The factory Çeviri Portekizce
2,727 parallel translation
He's got a buyer for the land under the factory.
Ele tem um comprador para os terrenos da fábrica.
You run the factory.
- Administras a fábrica.
You and the factory, you're finished.
Tu e a fábrica, vão à vida.
And tomorrow the board will ratify the sale of the factory.
E amanhã o conselho vai rectificar a venda da fábrica.
It's supposed to be very modern in every way but I don't think the factory where it's being made in Longbridge is modern at all because I've got the press release they sent out here and it says the first car was driven off the line by the only woman who works there.
É suposto ser totalmente moderno, mas eu não acho que a fabrica onde vai ser feito é moderna de todo, porque tenho algumas informações aqui que me enviaram e diz, que o primeiro carro foi conduzido pela unica mulher que lá trabalha
Such was demand for test drives that a second demonstrator was driven through the night from the factory in Coventry to Switzerland.
Havia tanta procura para test-drives que um segundo exemplar foi conduzido á noite toda desde a fabrica de Coventry até a Suiça.
'This is the factory where the McLaren is made.
Esta é a fábrica onde o McLaren é montado.
He came into the factory a few days ago, looking for a job.
Ele veio à fábrica há alguns dias, à procura de emprego.
He came into the factory looking for a job... end of story.
Ele foi à fábrica à procura de emprego. Fim de história.
He came into the factory after hours, told my security guy he used to work there... happiest days of his life... paid him off, and told him that he needed some alone time.
Ele veio à fábrica horas antes, disse ao segurança que trabalhou lá... que foram os melhores dias da sua vida, deu-lhe dinheiro, e disse que precisava de ficar um tempo sozinho.
You know, we found something interesting at the factory.
Sabes, descobrimos uma coisa interessante na fábrica.
Debbie was not there when I broke into the factory!
A Debbie não estava lá quando entrei na fábrica!
- What about the factory fire in Ireland?
E o incêndio da fábrica na Irlanda?
Stars don't have enough energy to do the job, but if the element factory isn't powerful enough, how about blowing up the factory?
As estrelas não têm energia suficiente para o fazer. Mas se a fábrica de elementos não tiver potência suficiente, que tal fazer explodir a fábrica?
Invoices show the factory sold an order to a confectionary at 134 Rue du Lombard in Brussels.
A factura fala de uma encomenda para uma pastelaria no número 134 da Rue du Lombard, em Bruxelas.
The factory had to shut down after the fall of the Soviet Union.
A fábrica teve de fechar após a queda da União Soviética.
Clock's ticking... 10... 9... 8 10 years ago I had an accident in the factory, I've been stealing since then to make a living...
O tempo está a passar... 10... 9... 8... Há 10 anos atrás tive um acidente, estava a roubar para sobreviver...
There's an isolation ward in the factory, but no one's ever come back from it.
Existe uma ala de isolamento na fábrica, mas nunca ninguém regressou de lá.
Find the ast owner of the factory.
Descobrimos o último proprietário da fábrica.
I should like to see the factory immediately.
Gostaria de ver a fábrica imediatamente.
The Factory.
Fábrica.
It's not a factory, it's the Factory.
Não era uma fábrica, é a Factory!
I have found a buyer willing to spend $ 200 million for the ground underneath the flagship factory.
Encontrei um comprador disposto a gastar 200 milhões de dólares pelo chão por baixo da fábrica principal.
I understand Stensland is throwing a large amount of legal work our way with the McKernon Motors factory sale.
Percebo que o Stensland esteja a investir uma grande quantidade de trabalho em nós com a venda do McKernon Motors.
We used to call it the sausage factory in the end because we got so good at it, we could just bang'em out.
Chamávamos a isso a fábrica da salsicha no fim, porque éramos bons naquilo, tão bons que podíamos arrasá-los.
You will continue to oppress the slaves in your father's salt factory and to be a slave yourself.
Continuarás a oprimir os escravos na fábrica de sal do teu pai... e a seres uma escrava tu mesma.
Built in a hermetically sealed factory, it's the last word in precision engineering.
Montado numa fábrica hermeticamente selada... É a última palavra em engenharia de precisão.
We just finished "Charlie and the Chocolate Factory Last Night."
Acabamos de ler "Charlie e a Fábrica de Chocolate".
The target--an old abandoned brick factory.
O alvo é uma fábrica abandonada de tijolos.
Bomb squad just said that the, uh, shed was an explosives factory.
O esquadrão anti-bombas acabou de dizer que o barracão era uma fábrica de explosivos.
Oh, you must think I'm ready for the glue factory, Carrie.
Deves pensar que estou pronto para o cemitério, Carrie.
Woodson's squad-mate, the one he's bunking with... kid works nights in Hoboken at the CH Ice Cream factory.
Portanto, eu falei com o esquadrão do Woodson, com quem ele está...
What about the firefighter who died trying to save your factory?
- E o bombeiro que morreu, a tentar salvar a fábrica?
I'd like the plans for the Whistler factory.
Quero a planta da fábrica de Whistler.
Which is closer to the new train store in Monrovia, the movie theater or The Cheesecake Factory?
Qual fica mais perto da nova loja de comboios da Monrovia, o cinema ou a Cheesecake Factory?
We traced Lisa's tracker signal to an abandoned factory in the outskirts of Minsk.
Seguimos o sinal do localizador da Lisa até uma fábrica abandonada nos arredores de Minsk.
the Universe is a torus growing factory
O universo é uma fábrica de Torus.
Get some really good drugs and a week's rest before you head back to the glue factory.
Arranja uns bons medicamentos e descansa durante uma semana, antes de voltares ao ativo.
Something about the Chinese wanting to take oversight of a factory.
Algo sobre os chineses quererem o controlo de uma fábrica.
The stress from my job at the robot assassin factory... is too much to take.
O stress do meu trabalho na fábrica de robots assassinos... é demasiado.
Everybody knows you got the idea for this series after an explosion at a crumpet factory knocked you off a double-decker bus.
Toda a gente sabe que tiveste a ideia para esta série depois de uma explosão numa fábrica de panquecas te ter mandado abaixo de um autocarro de dois andares.
in a local production of The Cheesecake Factory?
numa produção local chamada "The Cheesecake Factory"?
Forensics have traced the bullets to a munitions factory in Pavlodar.
A florence descobriu que as balas são de uma fábrica de munições de Pavlodar.
Usually the milk goes to the cheese factory to make the Corvo's cheese.
Grande parte do leite vai para a queijaria para fazer o queijo do Corvo.
That's the whale-watching post and the chimney is there since I've been working in the cheese factory. It wasn't there, before.
E aquilo é a vigia da baleia e é desde que estou a trabalhar na queijaria que tem aquela chaminé que não tinha aqui.
I left the cheese factory in May this year.
Eu saí da queijaria... em Maio deste ano.
For the improvement of Corvo. For instance, the cheese factory...
Por causa de melhorias para o Corvo, como, por exemplo, a queijaria.
Everyone quit their job at the cheese factory!
Tudo despediu-se da queijaria!
That factory has had a ong line of owners and the records are not complete.
Essa fábrica tem uma longa lista de proprietários e, infelizmente, os registos não estão completos.
There was something in the file about a factory.
Havia qualquer coisa no processo sobre uma fábrica.
Like all good stories, the Stanleyville pencil factory, this museum and this town begins with a dream.
Tal como todas as boas histórias, a fábrica de lápis Stanleyville, este museu e esta cidade começam com um sonho.
factory 30
the floor is yours 27
the flash 89
the first one 115
the forest 35
the first of many 20
the family 112
the first time i saw you 26
the family business 35
the floor 53
the floor is yours 27
the flash 89
the first one 115
the forest 35
the first of many 20
the family 112
the first time i saw you 26
the family business 35
the floor 53
the final frontier 122
the first time we met 43
the future 293
the french 76
the front 31
the fool 54
the food 120
the first 240
the father 151
the front door was open 16
the first time we met 43
the future 293
the french 76
the front 31
the fool 54
the food 120
the first 240
the father 151
the front door was open 16
the first day 25
the facts 28
the fire 114
the fuck is this 18
the feds 64
the four 34
the fuck 145
the funeral 36
the fear 48
the fight 31
the facts 28
the fire 114
the fuck is this 18
the feds 64
the four 34
the fuck 145
the funeral 36
the fear 48
the fight 31