The fbi Çeviri Portekizce
13,578 parallel translation
Had the fbi chasing after their own knobs.
Punho o FBI a caçar as próprias caudas.
With the FBI watching our every move, the last thing we need is Thirsty taking care of anything.
Com o FBI a vigiar tudo o que fazemos, não precisamos do Thirsty a tratar seja do que for.
And I don't like to put nothing past the FBI,'cause they love to play dirty.
E não quero que isto chegue ao FBI, porque eles fazem jogo sujo.
While Empire buys out a 30-day asset freeze by our buddies in the FBI, we're stuck.
Enquanto a Empire resolve o congelamento dos bens pelo FBI, estamos encalhados.
Well, then everybody will know you got played, including the FBI.
Então toda a gente que conheces foi enganada incluindo o FBI.
I can prove that you leveraged all your Laundromats and parking garages and strip clubs, all your properties... if that's what you want to call it... two weeks before Tariq and the FBI froze Empire's accounts.
Posso provar que hipotecaste todas as lavandarias, garagens, clubes de strip e propriedades, se é isso que lhes queres chamar, duas semanas antes do Tariq e do FBI congelarem as contas da Empire.
Why would the FBI be interest- - They're new.
- Porque se interessaria o FBI... - Eles são novos.
We discovered the DNR when the FBI sent over the medical records.
Descobrimos isso quando o FBI enviou os registos médicos.
We'll be sending the knife to the FBI.
Vamos enviar a faca ao FBI.
Not FinCEN. Not the FBI. Not the CIA.
Não a FinCen, nem o FBI, nem a CIA.
Sorry to bother you so early. I'm Special Agent Grant MacLaren with the FBI.
Desculpe incomodá-la tão cedo, sou o Agente Especial Grant MacLaren, do FBI.
Special Agent MacLaren of the FBI.
Agente Especial MacLaren, do FBI.
Special Agent Grant MacLaren with the FBI.
Agente Especial Grant MacLaren, do FBI.
I'm waiting on a call from my guy in the FBI.
Estou à espera de uma chamada do meu tipo do FBI.
He's been on the FBI's radar for the last few years, suspected of home invasions in Illinois, Indiana, and Michigan.
Ele tem estado nos radares do FBI nos últimos anos, suspeito de invasões a casas em Illinois, Indiana, e Michigan.
The FBI.
- O FBI.
Nadine, if it got out that the FBI was helping a Russian spy...
Nadine, se se soubesse que o FBI ajudava um espião russo...
Mary is with your sister-in-law, and Julie's at the FBI.
A Mary está com a sua cunhada e a Julie está no FBI.
Nobody contact the FBI until I'm sure he's there.
Ninguém contacta o FBI até termos a certeza de que ele está lá.
Don't... Then the FBI came to my office. Guess how much that sucked.
Depois o FBI veio ao meu escritório.
There's a woman... a woman that I know at the FBI. Nadine Memphis.
Há uma mulher que eu conheço no FBI, Nadine Memphis.
If he thinks he has a friend at the FBI, that's the opening we need to capture him.
Se ele pensa que tem uma amiga no FBI, é a aberta de que precisamos para o capturar. Bom trabalho, Memphis.
Do I really need to remind you why we have to get to him first? The intel came from the FBI.
A informação veio do FBI.
Early this morning, the FBI confirmed that DNA found inside a burned-out sniper hide does indeed belong to former marine turned failed assassin Bob Lee Swagger.
Ao início da manhã, o FBI confirmou que o ADN encontrado num esconderijo de um atirador queimado não pertence ao antigo fuzileiro e assassino falhado, Bob Lee Swagger.
Do you really think your colleagues at the FBI are gonna back you up?
Acha mesmo que os seus colegas do FBI vão apoiá-la?
The FBI thinks Bob Lee's dead.
O FBI pensa que o Bob Lee está morto.
- What is wrong with you, Lucious? Last week you had a FBI agent at the house, now you opening doors for government officials?
Convidaste um agente do FBI para jantar em tua casa.
The feds is gonna come and they're gonna start knocking the doors all down and around this place.
O FBI vai aparecer e começar a deitar abaixo as portas todas!
'Cause the feds have put a freeze on all of our assets.
- O FBI congelou os nossos bens.
Look, I got somebody working on the inside with the feds.
Eu tenho alguém a trabalhar infiltrado com o FBI.
With Fornell out of commission, Agent Monroe will be taking the point for FBI.
Com o Fornell fora da missão, a Agente Monroe vai assumir
FBI's rounding up the remaining targets, putting them in protective custody.
O FBI está a reunir os demais alvos, e a colocá-los em custódia protectora.
FBI just sent over their files on the missing agents.
- Sim, chefe. Recebemos as fichas dos agentes desaparecidos.
I'm sure the Bureau will be quite happy with the new lead.
Certamente que o FBI vai ficar satisfeito com a nova pista.
Joan, if you didn't tell anyone, I wonder if somebody inside the Bureau tipped him off.
Joan, se não contaste a ninguém, será que alguém dentro do FBI o avisou?
Clearly Vikner's FBI sources have convinced him that the threat you posed was serious- - upending one's life, becoming a fugitive- - drastic steps for a public figure.
É evidente que as fontes do Vikner no FBI o convenceram que a ameaça era séria, revirando a vida, tornando-se um fugitivo. Drástico para uma figura pública.
The feds are calling me every week.
O FBI liga-me todas as semanas.
Settle a bet for me. This fellow thinks the feds are gonna deregulate all of NSFNET by'91.
Este tipo acha que o FBI vai desregular a NSFNET até 1991.
FBI, Secret Service, Homeland, we're all on the same side, right?
FBI, Serviços Secretos, Segurança Nacional, estamos do mesmo lado, certo?
This is FBI Special Agent-in-Charge, Howard Utey, Seattle office, conducting an interview with Bob Lee Swagger in the USW Medical Center, date and time stamped on this recording.
Sou o agente especial do FBI responsável, Howard Utey, departamento de Seattle, a realizar uma entrevista a Bob Lee Swagger no Centro Médico USW, data e hora carimbadas nesta gravação.
News reports are indicating the Feds have security footage of you two weeks ago scouting the shot.
Novos relatórios indicam que o FBI tem imagens de segurança de ti, de há duas semanas atrás, a preparar o tiro.
The feds are locking that shit down.
O FBI vai fechar isto.
I definitely should've, but this FBI guy came to my office a week ago looking for my dad and apparently the money, so we should just definitely give it back.
Sem dúvida. Mas um tipo do FBI veio ao meu escritório há uma semana, à procura do meu pai e, pelos vistos, do dinheiro, por isso devíamos devolvê-lo.
We give the money to my dad, FBI guy finds my dad, he goes to jail, we get left alone.
Só temos de dar o dinheiro ao meu pai. O tipo do FBI encontra o meu pai. Ele vai preso.
He had to to get the cops and the feds off his back.
Teve de ser, para a polícia e o FBI não o perseguirem.
That's the equivalent to the FBI.
É o equivalente ao FBI.
You're the most famous dead assassin in history, and I'm a semi-disgraced FBI agent.
És o assassino morto mais famoso na história, eu sou uma agente do FBI meio caída em desgraça.
He had to to get the cops and the Feds off his back.
Teve de ser, para se livrar da polícia e do FBI.
Yeah, it's kind of hard to make moves when you've got the Feds all over you.
Não é fácil fazer seja o que for com o FBI em cima de ti.
Could be a look-alike the Feds are using as a plant against us.
Pode ser um sósia que o FBI está a usar como infiltrado.
We take him in, he gets the lay of the land, then calls the Feds.
Acolhemo-lo, ele vê o que se passa e depois chama o FBI.
fbi agent 22
the floor is yours 27
the flash 89
the first one 115
the forest 35
the first of many 20
the family 112
the family business 35
the floor 53
the first time i saw you 26
the floor is yours 27
the flash 89
the first one 115
the forest 35
the first of many 20
the family 112
the family business 35
the floor 53
the first time i saw you 26
the final frontier 122
the first time we met 43
the future 293
the fool 54
the french 76
the food 120
the front 31
the father 151
the first 240
the facts 28
the first time we met 43
the future 293
the fool 54
the french 76
the food 120
the front 31
the father 151
the first 240
the facts 28
the fire 114
the front door was open 16
the first day 25
the fuck 145
the feds 64
the fuck is this 18
the four 34
the fear 48
the funeral 36
the fight 31
the front door was open 16
the first day 25
the fuck 145
the feds 64
the fuck is this 18
the four 34
the fear 48
the funeral 36
the fight 31