The one that says Çeviri Portekizce
461 parallel translation
I'm the one that says when we go.
Eu decido quando atacamos!
The one that says "fragmentation cosmoline pack."
- A verde. A que diz "pacote de fragmentação".
Where's the one that says "Welcome Joe Viterbo"?
Onde está o cartaz de boas vindas para Joe Viterbo?
You know, the one that says the magnetic susceptibility of a paramagnetic substance is inversely proportional to the absolute temperature, you know.
Aquela que diz que a susceptibilidade magnética de uma substância paramagnética é inversamente proporcional à temperatura absoluta, sabes.
I'm the one that says, "Ready, aim, fire!"
Eu sou o que diz, "Prontos, apontar, fogo!"
Yeah, give me the one that says,
Sim. Dá-me aquele que diz :
You know that little stamp, the one that says "New York Public Library"?
Conhece aquele selo? Aquele que diz "Biblioteca Pública de Nova lorque?"
That's when one half of Paris says to the other half :
É quando metade de Paris diz à outra metade :
He says it's our family tradition that the girls be disposed of one, two, three, four.
Diz que, por tradiçao, as raparigas saem uma, duas, tres, quatro.
I got 3,000 ounces of dust, two to one that says the river freezes up... by September 15.
Tenho 3.000 onças em pó, duas a quem disser que o rio... congela até 15 de Setembro.
One of us just says, "Let's break it up." That's the end.
Um de nós diz : "Vamos acabar". É o fim.
He says that seeing as how you had all them other boyfriends before me seeing as I never even had one single gal friend before you he figures that between the two of us it kind of averages out to things being proper and right.
Ele diz que considerando todos esses namorados antes de mim... e olhando a que eu nunca tive nenhuma namorada antes de ti... acha que entre nós há algum equilíbrio... e hipótese de que tudo resulte.
Perhaps I should tell you that Johnson, one of the liftmen here, says he can positively identify you. And that you called in to see the Count one afternoon. And you said, when told he wasn't in, that he was afraid to see you.
Johnson, um empregado do elevador diz que o pode identificar, que você visitou o Conde e quando Johnson disse que ele não estava, você disse que ele tinha medo.
One would think so. But the only person who did see you come home that night says it was ten past ten and that you had blood on your hands.
Pode-se pensar assim, mas a única pessoa que o viu voltar para casa naquela noite... diz que eram 10 : 10 e que você tinha sangue nas mãos.
He says that's one of the fundamental laws of democracy, no exception.
Diz que é uma das leis fundamentais da democracia. Não há excepções.
He says that one of the planes hasn't turned back.
ele diz que um dos aviões não regressou.
The one on the bottom, that says Sonora.
Aquele do fundo... vês? Esse diz Sonora.
Thou art like one of these fellows that when he enters a tavern claps me his sword on the table and says, "God send me no need of thee!"
Sois como aqueles que, ao entrarem numa taberna, atiram a espada sobre a mesa e dizem :
He says that if you saw him in the window, one, he was alone, and two, he was wearing a bathrobe.
Diz que, se o viu à janela, em primeiro lugar, estava sozinho, em segundo lugar, estava em robe.
She says he's spent the last 60 years Trying to work that one out.
Ela diz que ele passou os últimos 60 anos a tentar descobrir essa.
Everyone says you're senile with age but you're the only one that can help me.
Todos dizem que está senil, mas é o único que pode ajudar-me!
- Desert zoo? - One of those places out in the desert says, "Real, live dragon, cactus candy, five miles ahead," that sort of thing.
Um daqueles lugares no deserto que diz : "Dragão vivo... daqui a 8 km", esse tipo de coisas.
Lying beside me, he says you are the one that makes us work for the governor :
Na cama, junto a mim, diz que tu nos fazes trabalhar para o Governador.
Mrs., the 4th article of the inquiry committee mandate says that if one of the members refuses to sign the final report the committee is dismissed. and the one opposing to its conclusions is authorized to start the inquiry from the very beginning.
Senhora, o artigo 4 da constituição da da comissão de inquérito diz : "Se um dos seis membros se recusar a assinar o relatório final a comissão é dissolvida e o membro que discordou fica autorizado a recomeçar o inquérito desde o seu início".
Everybody says that Cyrus is the one and only.
Todos dizem que o Cyrus é que manda.
One says that you have special almanacks printed where you double the ember days and vigils so that you may profit by the fasts to which you bind all your house.
Um diz que mandais imprimir almanaques particulares onde duplicais as têmporas e as vigílias para tirar proveito dos jejuns a que obrigais os vossos criados.
Another says that one night you were caught stealing your horses'oats and that your coachman, that is the man who was before me gave you, in the dark, a good sound drubbing, of which you said nothing.
Outro conta que fostes surpreendido á noite a roubar a aveia dos cavalos e que o vosso cocheiro, o que esteve antes de mim, vos deu não sei quantas vergastadas, das quais não falastes.
As our leader says, that is on a need-to-know basis, and so far he's the only one who needs to know.
Como o nosso líder diz, isso só sabe quem precisa de saber e, por agora, ele é o único que precisa de saber.
The movie - the one says that him they have deceived as never before.
Não é isso que quero dizer. O filme, o seu primeiro filme.
Who says I'm the one that called it off?
Quem disse que fui eu quem o deixou?
But I did meet a guy here who's an art critic from the news, and he says he gets so goddamn mad every time he sees this, that he walked up to one of the artist at the show tonight and said,
Olha, eu conheci um cara aqui que é critico de arte de um jornal, e dizia que se irrita muito, toda vez que vê isto, então se aproximou de um dos artistas, da exposição de hoje e perguntou-lhe,
The lab technician says we had one with that blood group.
O técnico de laboratório disse que esteve aqui alguém com este grupo.
He says that we have one of the hottest acts around.
Ele diz que tivemos uma das actuações mais quentes.
However, one rumour being heard increasingly in the Capitol today says the vessel is a US submarine that has disappeared whilst on routine patrol in the area.
No entanto, um rumor que cada vez mais se ouvia no Capitólio esta manhã, dizia que a embarcação em causa é um submarino que desapareceu durante uma patrulha de rotina na área.
One, I'm not your pal... and two, you probably didn't notice... but there's a sign out front... that says the management gets to refuse service to anyone.
- Primeiro, não sou seu amigo. E segundo, não deve ter notado... Mas à porta está um cartaz que diz... que reservamos o direito de recusar a entrada a quem queremos.
Well, there is the one school ofthought that says they don't know nothin'.
Há uma linha de pensamento que diz que eles não sabem nada.
However, it seems that that one was the second Tower and that this one is older and much more ancient, or so Tartini says.
Apesar disso, essa torre era a segunda e a recém encontrada é a mais antiga e de origem legítima, segundo Tartini.
She says she thinks you like policing because you think you're always right. And that you're the only one who can do anything.
Diz que você gosta de ser polícia porque julga que tem razão em tudo e que é o único capaz de fazer coisas.
Okay, it's the one next to the nightclub that says, "Girls, girls, girls." You go down- -
Fica junto ao clube nocturno que diz "Miúdas, miúdas, miúdas".
He says, "No, of course you're not, old boy". The next thing I know, I'm on the floor, and he's standing there like he's the one that needs help.
rapaz ". e ele está ali como se fosse agora a precisar de ajuda
He says the bokor, the one that made him like this, beats him with a whip.
Ele diz que o bokor, o que o pôs assim, lhe bate com chicote.
He says that he'll give us 5 to one odds if we can come up with, uh, $ 500 cash before the race.
Ele vai-nos dar $ 100 de lucro se conseguirmos $ 500 em dinheiro antes da corrida.
If one could cultivate that experience, it's like when Tolstoy says that art is the inner experience cultivated by the artist and conveyed to his audience.
Se uma pessoa puder cultivar essa experiência, é como quando o Tolstoi diz que a arte é a experiência interior cultivada pelo artista e transmitida à sua audiência.
It says, "The one who..." Oh, what's that word?
Diz : "Aquele que..." Que palavra é esta?
The doctor says that can be either one of us.
o médico disse que pode ser por culpa de qualquer dos dois.
One that says the opposite to what they mean. "Welcome!" Then they kill you!
Aquela que diz o oposto do que quer dizer. "Bem-vindos" e depois matam-nos!
Officer Tippit is shot between 1 : 10 and 1 : 15, a mile away. And though no one saw him walking the government says Oswald covered that distance.
O Guarda Tippit é morto entre a 1 e 10 e a 1 e 15, a quilómetro e meio dali, e apesar de ninguém o ver, o governo afirma que Oswald cobriu essa distância.
# She's just a girl who says that I am the one #
# She's just a girl who says that I am the one #
He says that the near one is in Doncaster.
Ele diz que o próximo é em Doncaster.
It says that one of the victims was a martial arts expert.
Diz que uma das vítimas era perito em artes marciais.
But one says that her boyfriend it was seen in front of the hotel...
Mas se diz que o namorado dela foi visto em frente ao hotel...
the one that 19
the one and only 111
the one that got away 33
the one 287
the one i told you about 27
the one on the left 17
the one with the 40
the one who 21
the one who died 17
that says 62
the one and only 111
the one that got away 33
the one 287
the one i told you about 27
the one on the left 17
the one with the 40
the one who 21
the one who died 17
that says 62
that says it all 20
the odyssey 21
the other half 29
the other night 242
the others 231
the other me 18
the old 139
the other woman 16
the other guy 58
the other way around 24
the odyssey 21
the other half 29
the other night 242
the others 231
the other me 18
the old 139
the other woman 16
the other guy 58
the other way around 24
the old days 17
the only way 33
the other one 318
the office 84
the other day 439
the old woman 18
the other side 74
the other way 103
the old one 21
the other thing 93
the only way 33
the other one 318
the office 84
the other day 439
the old woman 18
the other side 74
the other way 103
the old one 21
the other thing 93
the only thing 56
the ocean 80
the opposite 109
the other thing is 17
the other two 35
the other 237
the old lady 20
the ocean 80
the opposite 109
the other thing is 17
the other two 35
the other 237
the old lady 20