The stairs Çeviri Portekizce
3,917 parallel translation
It's in the kitchen, which is down the stairs and to the left.
Está na cozinha, ao fundo das escadas, à esquerda.
I saw him briefly on the stairs on the way to math and science.
Eu via-o nas escadas quando ia ter Matemática e Ciências.
Did you see anyone coming down the stairs?
Viu alguém a descer as escadas? Não.
She comes rushing up the stairs to check on her husband.
Sobe as escadas a correr, para verificar o marido.
Well, I pushed Derek's mother down the stairs.
- Empurrei a mãe do Derek pelas escadas.
But I'm gonna walk behind you on the stairs.
Sim, mas só desço escadas atrás de ti.
" She stumbled down the stairs, landing hard on the tile floor.
Tropeçou na escada, e caiu com força na tijoleira.
I cracked his head, and I... I pushed him down the stairs.
Rachei-lhe a cabeça e atirei-o pelas escadas abaixo.
Oh, I fell down the stairs, you know, those long stairs in front of our house.
- Caí das escadas. As escadas em frente à casa.
I'll get the stairs.
Vou pelas escadas.
And try to make sure she doesn't injure herself again..... dragging that pram up and down the stairs.
Quero que olhes para ele, como se fosse a coisa mais linda que alguma vez viste.
could always hear my sister's music at the top of the stairs and used to pretend to have a guitar and'd perform in my mirror in my bedroom.
Ouvia a música da minha irmã no cimo das escadas, e punha-me a fingir que tocava guitarra frente ao espelho do meu quarto.
Up the stairs.
Pelas escadas.
If you go through here and down the stairs, you can tell her yourself.
Se passar por aqui e descer as escadas, você mesma pode dizer-lhe.
Then I started walking up the stairs.
Depois comecei a subir as escadas.
MAN OVER PA : We ask that you use the stairs and aisle ways as you exit.
Pedimos-vos que usem as escadas e as coxias à medida que saírem.
East side and halfway up the stairs.
Lado oeste, nas escadas.
We'll just tell'em we're gonna help'em clear the stairs.
Boa sorte. Só temos de dizer que vamos ajudar a libertar as escadas.
Go up the stairs.
Sobe as escadas.
Was it that fucking old cunt at the top of the stairs with the fucking hair, him?
Foi o cabrão do velho lá de cima com um cabelo manhoso?
What if this had been at the top of the stairs?
E se isto acontecesse no topo das escadas?
Now, if I had tripped on your father's golf ball, say, top of the stairs, probably would have -
Se eu tivesse tropeçado na bola de golfe do teu pai... digamos, no topo das escadas, provavelmente...
OF THE CAMERA GUY IS AT THE TOP OF THE STAIRS.
Temos um polícia em pedaços, e seja lá o que sobrou do câmera está no topo da escada.
He's up the stairs but is now being buffeted by the breeze.
Subiu as escadas, mas agora está a ser empurrado pela brisa.
Take the stairs.
Vai pelas escadas.
[chuckles] This guy, he has a heart attack coming down the stairs.
O tipo tem um ataque cardíaco a descer as escadas.
We were... still kissing, just frantically kissing up the stairs, and then the phone rang.
Nós estávamos... ainda a beijar-nos, apenas beijando-nos frenéticamente no cimo das escadas, e então o telefone tocou.
You fell down the stairs.
Caiu pelas escadas.
I fell down the stairs.
Caí pelas escadas abaixo.
If he waited until the hallway was empty, he could've taken the stairs down to the first floor.
Se esperou que o corredor ficasse vazio, pode ter ido pelas escadas até ao 1º andar.
Past the stairs, down to the elevators.
Passando as escadas, descer até aos elevadores.
I took the stairs.
- Vim pelas escadas.
You took the stairs 94 floors?
Desceste 94 andares de escadas?
Security guard by the stairs has got a metal detector.
O segurança nas escadas tem um detector de metais.
Animal attack, tumble down the stairs?
Que um animal o atacou, que caiu pelas escadas abaixo? Não.
I can't get down the stairs.
Não consigo descer pelas escadas.
Your boy here caught me on the stairs.
O teu rapaz aqui apanhou-me nas escadas.
- Take the stairs!
Vai buscar a escada!
I remember you smiling and putting your coat on the stairs.
Lembro-me de te estares a rir e de pores o casaco nas escadas.
So find some stairs, throw him down, and call the coroner.
Encontra umas escadas, lança-o de lá e chama o legista.
Not down the stairs.
Pelas escadas não.
Could always throw him down the stairs again.
Podemos sempre atirá-lo pelas escadas outra vez.
I bumped myself on the handle of the pram, when I was getting down the stairs. Nora...
Só há uma forma de deliberadamente interromper uma gravidez.
Down the stairs.
- Odeio interromper.
Okay, Owen, you're the closest to the west side stairs.
Owen, estás mais próximo.
Go down the back stairs.
- Desce nas escadas dos fundos.
Where are the stairs?
Onde estão as escadas?
Yeah, why don't you try right up those stairs in the lobby?
Sim, porque não tenta subir estas escadas, vai dar à entrada? Sim.
She has a special place on the back stairs she goes to cry.
A menina lagarto? Tem um lugar especial atrás das escadas, onde chora.
Take the northwest stairs up to 103, assuming it's clear.
Toma as escadas a norte e sobe para o 103, assumindo que está livre.
And these stairs lead to the side room, and this is the hallway to the bedroom.
Estas escadas levam para a sala e este é o corredor para o quarto.
stairs 128
the simpsons 168
the sun 236
the sun is shining 35
the show must go on 78
the same goes for you 21
the sky's the limit 40
the s 152
the storm 50
the spectator 98
the simpsons 168
the sun 236
the sun is shining 35
the show must go on 78
the same goes for you 21
the sky's the limit 40
the s 152
the storm 50
the spectator 98
the same to you 32
the sound 24
the sun is out 17
the same one 32
the same thing happened to me 16
the same as you 50
the sex 65
the song 78
the same 389
the sword 66
the sound 24
the sun is out 17
the same one 32
the same thing happened to me 16
the same as you 50
the sex 65
the song 78
the same 389
the sword 66