English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You going home

You going home Çeviri Portekizce

1,999 parallel translation
You know, a petite girl like you going home alone late like this is not safe.
Sabes, uma pequena menina como tu... a ir para casa sozinha, tarde como está não é seguro.
When are you going home?
Quando volta para casa?
You bring a bitch home, the dogs are going to smell her when she's in heat.
Quando se leva uma cadela para casa, os cães vão sentir o seu odor quando ela tiver o cio.
Come on, you come home every day to your kids and they keep you going.
Vai para casa todos os dias para junto dos filhos, e eles fazem-nos viver.
He said, "you come home every day to your kids, it keeps you going."
Ele disse, "volta todos os dias para os filhos, porque mantêm-nos vivos."
Prentiss : well, maybe You're just stressed out About going home To las vegas.
Talvez estejas enervado por voltares a casa, a Las Vegas.
we get the feeling bobprobably found the immunityidol, and the plan is toconvince bob to give me thehidden immunity idol. i play the idol. voila, susie, joke's on you, you're going home.
Este é o lugar perfeito, porém não o vejo.
You're going home.
Tu vais para casa.
Are you going back home?
Vais voltar para casa?
Least you don't have to worry about going home alone.
Pelo menos não tens de te preocupar em ir para casa sozinha.
I thought you were going home.
Pensei que ia para casa.
Come on, we're going to get you home.
Merda... é melhor levar-te para dentro.
How long you plan on keeping me from going home? one who won't do anything stupid?
Durante quanto tempo tenciona impedir-me de ir a casa? Até estar convencido que sou uma pessoa diferente, que não faz tolices?
I'm going home until you agree to stay at this hospital.
Vou para casa até aceitares ficar neste hospital.
- I'm going to take you home, okay?
Vou-te levar a casa, está bem? Está bem.
My girlfriend's going to be home soon. You got to go.
A minha namorada vai chegar a casa daqui a pouco.
You're going to come home. To me.
Vais voltar para casa...
Are you just trying to tell me that we're gonna go home empty-handed without Santa Claus and the Bagger's gonna be going out with your wife, wife, wife.
Estão a tentar dizer-me que vamos para casa de mão a abanar Sem o Pai Natal e o Bagger vai sair com a tua mulher, mulher, mulher.
You're going home on your own? So it would seem, Aleksandra Matwiejewna.
Assim parecia, Aleksandra Matwiejewna.
- You're not going home.
- Não vais nada.
I don't know what's going on with us, and I can't tell you why you should waste a leap of faith on the likes of me... but, damn, you smell good, like home.
Não seio que se passa connosco. Não te sei dizer porque devias desperdiçar um salto de fé comigo. Mas, caramba, cheiras bem.
You're going home.
És tu que nos vai levar para casa.
I'm going out there and you're going home.
Eu vou lá e tu vais para casa.
You've been here a long time, and now you're going home.
Esteve aqui durante muito tempo e agora vai para casa.
Are you going to put me in a home?
- Vais pôr-me num lar?
I'm not going to put you in a home, I promise.
- Não vou pô-la num lar, prometo.
Now I'm going to take you home on a ship.
Vou levar vocês para casa em um navio.
You'll be going home alone tonight.
Parece que voltas para casa sozinho...
I'm not going home with you right now.
Mas não vou contigo para casa agora.
You press it, and you talk into that if you've got something to say to the folks because my shift has now ended, and I am going to mosey on home.
Carregas nele, e falas para aquilo se tiveres alguma coisa para dizer às pessoas, porque o meu turno acabou agora, e eu vou rumar para casa.
You sing it. Ain't no use in going home Jody got your girl and gone
Não vale a pena ir para casa O amante pirou-se com a tua mulher
It's my duty to get you home safe. That's what I'm going to do.
É meu dever levá-la para casa em segurança, é isso que vou fazer.
I'm gonna get you out of these chains, and then you're going home.
Vou libertar-te dessas correntes e depois vais para casa.
Doesn't matter what you call it, I'm not going home like that.
Não importa.
You're going back home!
Vais voltar para casa.
You ever think about going back home, finishing school, or...
Nunca pensas em voltar para casa, acabar os estudos ou...
I know you're going home because you're scared of that audition.
Eu sei que estás a ir para casa porque estás com medo dessa audição.
So if going home is all you're about, you ought to know that the judge can reduce your time here based on my evaluation.
Se ires para casa é tudo o que te interessa, tens de saber que o juiz pode reduzir a tua estadia aquí baseado na minha avaliação.
- I mean, if you're just going to be bitchy, shit, might as well go home.
Quero dizer, se você estiver só sendo cruel, merda, melhor ir para casa.
You're not going home?
Não vais para casa?
I ´ m going to be home in a few hours, could you save me a little bit?
Eu estou em casa daqui a umas horas, podes guardar um pouco para mim?
Is anyone going to be at home, or are you going to be alone?
Alguém em casa, ou vai estar sozinho? Pronto.
I know what you are going through, but she's got to go home.
Sei o que estás a passar, mas ela tem de voltar.
Hi. Are you ever going home?
É você, já está voltando para casa?
You're going to go home and you're going to go to bed. You're going to wake up tomorrow. You're going to school and you're going to pretend like none of this shit ever happened.
Vai para casa, vai dormir, amanhã vai para a escola e finje que nada desta merda aconteceu.
They signed the ceasefire. So have a drink and smoke them if you got them. We're going home.
Eles pararam de disparar, tomem um copo e acendam um cigarro, vocês vão voltar para casa.
Well, then you drive us back to San Diego, you know? Because we're going home.
Levas-nos a San Diego, porque vamos para casa.
I'm just going to go home and grab some stuff, and I'll see you later.
Vou a casa buscar umas coisas, e vemo-nos logo.
I think you should be going home too.
Acho que também devia ir.
Dude, you're not going home for days.
Meu, não vais para casa por muitos dias.
You know, you're going home to your girlfriend, and that's gonna be real nice.
Vais para casa, ter com a tua namorada, e isso vais ser muito fixe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]