You might have to Çeviri Portekizce
3,064 parallel translation
- Well, you might have to.
- Pois vão ter de aguentar.
You might have to compromise a little bit, but...
Talvez tenhas de fazer algumas cedências.
You might have to look.
Você pode ter que olhar.
You might have to said yes, he's a well set out bloke..
Talvez tenhas de dizer sim, ele é um gajo bem na vida...
You might have to testify, at some point, grand jury and all.
Talvez tenhas que testemunhar para o grande júri e tudo mais.
Hey, you might have to go home by yourself.
Olha, se calhar vais ter de ir sozinho para casa.
Or might not have, if you believe everything Agent Fuller is saying to be correct. But isn't there a proud tradition in the FBI of men wearing dresses?
Ou não, se acreditar que tudo o que o Agente Fuller diz é verdade, mas não há uma bela tradição no FBI de homens andarem de vestidos?
You string all that together, you might have a chance to beat him.
Decoras esta sequência e talvez tenhas uma hipótese de lhe ganhar.
Yeah, listen, we're just trying to get our friend home and she said you might have his address in your phone?
Só estamos a tentar levar o nosso amigo para casa. Ela disse que talvez tivesses a morada dele no telefone?
I think I just might have to take you up on that.
Acho que vou aceitar a sua oferta.
I don't know why but I thought it might have something to do with you.
Não sei porquê, mas pensei que a coisa te podia dizer respeito.
That's wrong. When you take a clean plate, you have to check it's really clean. Because there might be traces left of what was on it before.
Quando tiras o prato deves ver se está realmente lavado porque podem ficar restos do que tinham antes.
Do you think he might have been killed because he offended someone, or because he refused to carry out an order? I don't think so.
Pensa que foi morto por ter cometido algum erro ou por ter desobedecido a alguma ordem?
Well, you might have wanted to start with that.
Devias ter começado por aí.
We are winning an information war... which goes beyond any short-term alliance we have with the mainstream media... and you want to throw it all away because you fear... that some U.S. Government informant might come to harm?
Estamos a ganhar uma guerra de informação... que vai para além de qualquer aliança a curto prazo que temos com os média convencionais e tu queres acabar com tudo, porque tens medo que algum informador do governo dos EUA possa ser prejudicado?
As you might imagine, we have quite a bit of data to analyze.
Como pode imaginar, temos uns poucos de dados para analisar.
A person whose skillset you don't know so you have to assess whether it's worth keeping me around you might learn something from me, that you need to survive.
Então vocês devem ponderar se vale a pena deixar-me viver. Podem aprender algo comigo que precisem para sobreviver.
You might actually have to concentrate today, James.
Hoje vais ter mesmo de te concentrar, James.
I have to entertain the possibility that you might be lying.
Eu tenho que levar em conta a possibilidade de você poder estar a mentir.
Have you stopped to consider that you might have this all backward?
Você já parou para pensar que entendeu tudo mal?
I might have to let you go on that answer alone.
Deveria deixar-te ir só por essa resposta.
But since I don't know, you not only fucked things up by fucking me and maybe making me pregnant, but even if it's not yours, I can't know that. So I have to get rid of what might be a perfectly fine baby, a baby I want, because everything you touch turns to shit.
Mas uma vez que não sei, não só estragaste tudo quando dormiste comigo e talvez me tenhas engravidado, mas mesmo que não seja teu, não tenho como sabê-lo portanto, tenho de livrar-me de um bebé perfeito, que eu desejo,
Tell to Mademoiselle Cole all that I have said, that you also might have done what her sister did..... had there been no watchful Poirot to stop you.
Conte à Mademoiselle Cole tudo o que eu disse, que também o Hastings poderia ter feito o que a irmã dela fez, se não houvesse um atento Poirot para impedi-lo.
You might have one, and an extra one for when you sent the other to be dressed.
Uma pessoa pode ter uma e mais outra, para quando manda a outra ser arranjada.
I might have said something to Brian about taking you for dinner.
Posso ter dito alguma coisa ao Brian sobre levar-te a jantar. Paula! Podias ter perguntado primeiro.
I wonder if you and Morty's father might be able to have a chat with me this afternoon?
Gostava de saber se poderíamos falar hoje à tarde.
Now... I might have to toss in the "f" word here to make this a bit easier but... I fuckin'love you, man.
Agora... talvez tenha de usar a letra "c" aqui para que seja bem mais fácil mas...
If you were willing to hurt me, you might have had me there.
Se estivésseis disposta a magoar-me ter-me-íeis apanhado.
That she might have the most to contribute to your legacy that you love so much more than your actual children? All right.
Que podia ser ela a contribuir para o legado que amas muito mais do que aos próprios filhos? Está bem.
I would have to recuse myself from any further legal dealings you might have. So why don't we just make a fresh start?
Por isso, porque não começamos de novo?
So, I just wondered if you might come and have a bite to eat with me instead?
Estava a pensar se não preferirias vir comer qualquer coisa comigo?
Well, that's a relief, because if it had been a very bad day, I thought I might have had to have had sex with you to make up for it.
Bom, que alívio, porque se tivesse sido um dia muito mau, achei que teria de fazer sexo contigo para compensar.
I put it to you that it might be that these pagans have come here by their own account, that they are neither of God nor the devil.
Eu penso que estes pagãos poderão ter vindo por sua conta e risco, e não por obra de Deus ou do Diabo.
I have been thinking lately, you know, um, it might be good to work somewhere else.
Tenho andado a pensar, que talvez seja melhor trabalhar noutro lado.
Do you have an address for her I might be able to reach her at?
Tem alguma morada onde eu a possa contactar?
Boss, Janice said to tell you a few of them might not have indexes.
Chefe, a Janice pediu-nos para avisá-lo que alguns não têm índices.
If you own up to some of the shenanigans, sweep the rest under the rug, you might have a shot.
Se mantiverem algumas das travessuras, e varrerem o resto, talvez tenham uma chance.
You should prepare yourself. We might have to sue them.
Convence-te, pode ser que tenhamos de os enfrentar.
You keep this up, I just might have to vote for you.
Continue assim e talvez tenha de votar em si.
It's his job to keep you up to date with the investigation, answer your questions, or talk about any questions we might have.
A tarefa dele é informar-vos sobre o andamento das investigações, responder às vossas questões, e perguntar-vos questões que surjam.
It's a problem, which is why I want you to look into any large payments that both witnesses might have received. Yeah.
É um problema, por isso, quero que investigues pagamentos avultados que as testemunhas possam ter recebido.
- Can you think of any reason she might have to think you were a werewolf, Peter?
Por que motivo é que ela pensa que o Peter é um lobisomem?
And would you be able to think of anyone who might have had contact?
E sabe de alguém que pudesse ter tido contacto com ele?
Do you know where he might have moved on to when he left?
Sabe para onde ele pode ter ido quando se foi embora?
But before we go in there, I think you might want to hear what I have to say... in private.
Mas antes que entremos, creio que poderias querer ouvir o que tenho a dizer... em privado.
We have reason to believe you might be in danger.
Temos razões para acreditar que podes estar em perigo.
Do you have any idea who might have wanted to hurt her?
Tens alguma ideia de quem poderia querer fazer-lhe mal?
They told me the last M.I. you worked with was killed trying to save your life... And you were forced to take a leave of absence, and that it was your first day back, and it's a good bet that you might have some... transitioning... issues.
Disseram-me que o seu último assistente morreu a tentar salvar-lhe a vida e que foi forçada a tirar baixa, e que hoje era o primeiro dia de regresso ao trabalho, e que é bastante possível que possa ter... problemas transitórios.
I hate to say man, I think those little red worms might actually have done you some good.
Custa-me dizer-te isto, mas aqueles vermes vermelhos podem até ter-te feito bem.
Now it seems to me like you might have four special, unique someones.
Agora parece-me que podes ter quatro pessoas, especiais e únicas.
You've managed to suck this victory dry of any joy I might have experienced.
Você arranjou maneira de secar esta victoria de qualquer alegria que eu possa ter experimentado.
you might like it 24
you might think 18
you might be right 102
you might as well 26
you might say that 33
you might say 135
you might be surprised 25
you might want to 27
you might 132
you might have 18
you might think 18
you might be right 102
you might as well 26
you might say that 33
you might say 135
you might be surprised 25
you might want to 27
you might 132
you might have 18
you might ask 17
you might just make it 23
you might learn something 35
you might need this 21
you might not 20
you might be 35
you might need it 24
you might want to see this 26
you might just make it after all 22
you might as well know 16
you might just make it 23
you might learn something 35
you might need this 21
you might not 20
you might be 35
you might need it 24
you might want to see this 26
you might just make it after all 22
you might as well know 16
have to 68
have to go 40
you mean 3569
you motherfucker 331
you mean everything to me 17
you make me happy 42
you mean it 157
you mean right now 22
you meant 25
you mean me 104
have to go 40
you mean 3569
you motherfucker 331
you mean everything to me 17
you make me happy 42
you mean it 157
you mean right now 22
you meant 25
you mean me 104