You see anything Çeviri Portekizce
3,384 parallel translation
- Listen, you see anything weird anything out of the box, you just call me.
Se vir alguma coisa esquisita, seja o que for, ligue.
You see anything?
- Vês alguma coisa?
You see anything?
Vês alguma coisa?
Hey, do you see anything on my hand?
Vês alguma coisa na minha mão?
Do you see anything suspicious or out of place?
Vês algo de suspeito, ou fora de lugar?
You see anything?
Viu alguma coisa?
- You see anything?
- Sim. Viste alguma coisa?
Out there, in your travels, did you see anything that you would describe as Apocalyptish?
Lá fora, nas tuas viagens, viste alguma coisa que descreverias como apocalíptico?
Well, can you see anything that might be wrong with me?
Bem, não vê algo de diferente em mim?
Whistle if you see anything.
Assobiem se virem alguam coisa.
- Call me if you see anything. - OK.
- Digam-me se virem qualquer coisa.
If you see anything move, haul ass back.
Se vires alguma coisa a mexer regressa de imediato.
Scowler, you see anything?
Scowler, vês alguma coisa?
And did you see anything at all?
E viste mais alguma coisa?
Do you see anything?
Vês alguma coisa? Nada.
Do you see anything?
Vês alguma coisa?
Do you see anything with this symbol so inform me and no one else.
Qualquer coisa com esta avaliação, vai informar a mim apenas a mim.
Shane : Do you see anything?
Vês alguma coisa?
Okay, you see anything, you talk to me, you got it?
Certo, se vires algo avisa-me, percebeste?
Can you see anything?
Consegue ver alguma coisa?
Vali, get up there, shout if you see anything.
Vali vá lá para cima, grite se você vir qualquer coisa.
If you see anything suspicious or anyone acting suspiciously, please report it immediately to a member of staff or the police.
Se vir alguma coisa suspeita ou alguém a agir de forma suspeita, por favor informe imediatamente a um membro da equipa ou a polícia.
Did you see anything bad in here?
Reparaste nalguma coisa negativa por aqui?
See if there's anything on that plate you like a lot.
Vejam se há alguma coisa de que gostem muito.
I don't see anything. You wouldn't.
- Não veria.
You guys see anything?
Vocês estão vendo algo?
Let's see if you've learned anything.
Vamos lá ver se aprendeste alguma coisa.
If you could go and get the report from the first investigators on the scene and see if it mentions anything about the postmortem stain.
Peter, sabes o que seria mesmo útil? Se pudesses ir ver o relatório dos primeiros peritos de cena e ver se diz alguma coisa sobre
- I told you, I didn't see anything.
- Já te disse, não vi nada.
Report to me anything you see. Do not come off of Channel 6.
Comunica qualquer coisa que vejas Mantém-te no canal 6
See if you think this guy knows anything about setting bombs.
Tenta perceber se este tipo sabe alguma coisa sobre armar bombas.
Before you come up, see if there's anything else worth saving.
Aproveita e dá uma vista de olhos, pode ser que haja algo que te interesse. Está bem.
And you don't see anything else?
E não vês mais nada?
Okay. Anything you like, you see, this is... oh, I got tree...
Tudo o que gostar, que vir, isto é...
It's feeling scared and not being able to do anything about it... until you don't feel that way anymore, until you can see your way out of it.
É sentir medo e não poder fazer nada a respeito... até esse sentimento passar, até enxergar uma saída.
You can't see anything with that eye.
Não podes ver nada com esse olho.
- Well, uh that's a problem, then because see, he actually can't give you anything more than a prediction.
- Bom... isso é um problema então... porque ele não lhe pode dar nada além de uma previsão.
What do you mean, you can't see anything?
O que queres dizer com, não consegues ver nada?
I don't see anything wrong with you.
Não vejo nada de mal em ti.
You couldn't see anything, so you must have been using your HUD.
Não conseguia ver nada... por isso devia estar a usar o seu capacete.
As you see, it cannot fire anything.
Como pode ver, não dispara nada.
To see if you have anything healthy to feed my son with.
Para ver se tens alguma coisa saudável para alimentar o meu filho.
Do you see any landmarks? Street names, anything?
Vê pontos de referência, nomes de rua, alguma coisa assim?
What about everything else? Did you guys see anything?
E o resto, viram mais alguma coisa?
You didn't see anything coming through, did you, that looked out of the ordinary to you?
Não viu nada ao passar, ou viu, que lhe parecesse fora do normal? - Não.
You don't see anything
não vês nada
Just see that they're shot properly. Do you need anything?
Verifica que o fazem bem.
If you should see her getting up to anything, I mean, anything at all...
Caso a veja fazer alguma coisa, digo, qualquer coisa,
- Jenna : You guys see anything?
- E vocês, viram alguma coisa?
Did you see or hear anything out of the ordinary last night?
Viu ou ouviu alguma coisa fora do normal na noite passada?
If you see him, don't say anything to him about me when you leave, ok?
Se o virem não lhe digam nada sobre mim quando sairem, certo?
you see 13602
you seem like a nice guy 33
you seem upset 55
you see me 54
you seem 91
you seem good 16
you seem nervous 52
you seem troubled 30
you seem sad 20
you see here 28
you seem like a nice guy 33
you seem upset 55
you see me 54
you seem 91
you seem good 16
you seem nervous 52
you seem troubled 30
you seem sad 20
you see here 28