În Çeviri Portekizce
2,059,627 parallel translation
Wheels up in 20.
- Levantamos voo em 20 minutos.
Putting yourself in harm's way isn't gonna bring Jillian back.
Colocar-te em perigo não vai trazer a Jillian de volta.
Your uncle took you in, put you through school.
O seu tio... deu-lhe guarida, pagou-lhe os estudos.
Nicholas saw something in me and offered to whisk me away, boarding school and MIT.
O Nicholas viu algo em mim e ofereceu-se para cuidar de mim, fui para um colégio interno.
You were in love with her?
Estavas apaixonado por ela?
In exchange, I agreed to stop seeing her.
Em troca, eu concordei em deixar de a ver.
Nicholas thought that love would get in the way of my greatness.
O Nicholas pensava que o amor se estava a intrometer no... meu sucesso.
Nick was the serpent in the garden, but I was... all too willing to take the apple.
O Nick era a serpente no jardim, mas eu estava... disposto a tudo para provar a maça.
Security detail will be passing you in ten seconds.
O corpo de segurança passará por vocês dentro de dez segundos.
Then I saw something in her, the same thing you did.
Depois vi algo nela, o mesmo que tu viste.
In terms of a response, what's the plan?
Em termos de resposta, qual será o nosso plano?
In brazen violation of several nuclear treaties.
... numa violação clara aos vários tratados nucleares.
We regret that our government has had to take this course of action, but the Americans know what they have done to cause this breakdown in relations.
Lamentamos que o nosso país tenho optado este caminho, mas os americanos sabem o que fizeram para esta quebra de relações.
We're fucking here, doing this in Canada.
Estou aqui, a fazer isto no Canadá.
Like... just tired as shit, stuck in traffic :
Tipo, cansado como o caraças, preso no trânsito.
When I say I'm 36, nobody in here goes like this :
Quando digo que tenho 36 anos, ninguém aqui responde :
I mean, I've been an adult for a while, but I just kind of... Recently it sunk in.
Já sou adulto há algum tempo, mas só assimilei a ideia recentemente.
When I was in my 20s I was a completely different person.
Quanto tinha 20 anos, era totalmente diferente.
I mean, maybe some of you are 26 and married out there, in which case, oops, but you know what I mean?
Talvez alguns de vocês tenham 26 anos e sejam casados. Nesse caso... mas entendem-me?
I know when I say that I lose some people in the audience.
Eu sei que, quando digo isto, aborreço algumas pessoas.
We live in a society that fucking makes us feel that way, right?
Vivemos numa sociedade que nos faz sentir assim, certo?
I saw some of you walk in here tonight.
Vi alguns de vocês a entrarem aqui.
'Cause we'll sit in the theater and watch Denzel Washington and be like, "You know what?"
Porque vamos ao cinema, vemos o Denzel Washington e pensamos : " Sabes que mais?
I'm fucking Denzel in my life.
Sou como o Denzel na minha vida.
You think you walk out of a car in slow motion with the music blaring in the background?
Acham que conseguem sair de um carro em câmara lenta com a música a ecoar em segundo plano?
'Cause it was on the radio in your car.
Porque estava a tocar no vosso rádio.
Here's me or anybody in here if we got a gun pulled on us.
Eu ou qualquer um que aqui está reagiria assim se nos apontassem uma arma.
We're all extras in someone else's movie.
Somos todos figurantes no filme de alguém.
In real life, the movie is probably about a couple arguing.
Na vida real, o filme é talvez sobre um casal que está a discutir.
And this is just a scene at the Vogue in fucking Vancouver, Canada.
E isto é apenas uma cena no Teatro Vogue em Vancouver, no Canadá.
I'm not even Chris D'Elia in this movie.
Nem sequer sou o Chris D'Elia neste filme.
Two people in the rain, looking at each other, not giving a shit it's raining'cause they're holding eye contact.
Duas pessoas à chuva, a olharem uma para a outra, não lhes interessa a chuva, porque estão a manter contacto visual.
No matter how much in love they are, no matter how much eye contact, this is what we say :
Por mais apaixonadas que estejam, por mais contacto visual, é isto que dizem :
And when I'm sick, make me soup if you're in the mood, I guess.
Quando eu estiver doente, fazes-me sopa, se não te importares.
If you're sure you're not in love, that's not what love is.
Se sabem que estão apaixonados, não é isso que é o amor.
Think about the people in your life that knew they were in love.
Pensem em pessoas que sabiam que estavam apaixonadas.
'Cause you've been in love or are now, and know that love is up and down.
Porque estiveram ou estão apaixonados e sabem que o amor é inconstante.
That's how everything in life is.
É assim que é a vida.
Who came in here?
Quem entrou aqui?
"My mommy came over at 2 : 30 in the morning and did that?"
A minha mãe esteve aqui às 2h30 da manhã e fez isso? "
And you're, like, going to visit her family in, like, Dallas or some shit and then she was like, "Do you wanna go because you wanna go... or do you wanna go because you know that I want you to go?"
E vamos visitar a família dela a Dallas ou uma cena assim. E ela diz : "Queres mesmo ir, ou queres ir porque eu quero que vás?"
You turn it on and it's, like fucking rocketed in my eye.
Ligamo-lo e sai disparado para o meu olho.
Just in this circumferenced area.
Acerta apenas nesta circunferência.
Just in this area.
Só nesta área.
I want people to think they see Fetty Wap in baggage claim. That's what I want.
Quero que as pessoas pensem que é o Fetty Wap a levantar a bagagem.
And she's skipping in front of you with no bags and two eyes.
E ela está a afastar-se de nós sem malas e a ver dos dois olhos.
You know when you live with someone and walk into a room and they're in the room and it ends up scaring the shit out of you, right?
Sabem quando vivem com alguém, entram numa divisão, essa pessoa está lá e prega-vos um grande susto?
Though it's the one thing that should be in that room,'cause it's their room, too, you're not thinking, you're doing something else.
Apesar de ser algo que pertence àquela divisão, porque a casa também é dela. Não estamos a pensar, estamos a fazer outra coisa.
You walk in and it scares you.
Entramos e assusta-nos.
I kept walking in different rooms she would be in and getting the shit scared out of me.
Eu entrava em divisões diferentes onde ela estava e apanhava grandes sustos.
I'd walk in and be like, "What the fuck?"
Entrava e dizia : " Que raio?
ines 33
in fact 10253
internet 115
india 252
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
in fact 10253
internet 115
india 252
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
instant 24
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
instant 24
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769