About what happened Çeviri Rusça
3,001 parallel translation
Look, I know that you're a little shaken up about what happened, but trust me, but I took Krav Maga as a child at the JCC, and I can protect you.
Я знаю, что ты немного потрясен из-за того, что произошло, но доверься мне, я училась рукопашному бою, в еврейском центре, когда была ребенком и я могу защитить тебя.
Well, Mary Margaret was telling me earlier about what happened in the first curse, and... losing your daughter is... it's tragic.
Мэри Маргарет рассказала мне, что случилось после первого проклятия... Потеря дочери... это ужасно.
You're talking about what happened at the diner.
Вы о том, что случилось в кафе?
Look, uh, I'm sorry about what happened with Pete, but I want you to know there is a guy out there for you.
Слушай, мне жаль, что так вышло с Питом, но я хочу сказать, что парень твоей мечты недалеко.
So you were lying about what happened that night.
И ты солгал о том, что было в тот вечер.
I feel bad about what happened to him.
Мне плохо от того, что случилось с ним.
Maybe I'm a little... disappointed about what happened with Miranda.
Возможно, я немного... расстроен тем, что случилось с Мирандой.
Are you any the wiser about what happened?
Есть догадки о том, что произошло?
So, I heard about what happened.
Это, я слышала о том, что случилось.
Is this about what happened at my old job?
Это о том что произошло на моей старой работе?
Well, I heard about what happened to Rupert, his sons, Hyatt and Josef.
– Ну, я слышал, что случилось с Рупертом, его сыновьями, Хайятом и Джозефом.
Hey, I heard about what happened with your platoon and honorable discharge.
Я слышала, что случилось с твоим взводом и о почётной отставке.
If this is about what happened, man, risk is part of the job.
Еси это из-за того, что случилось, риск это часть работы.
Look, Camille, about what happened, uh...
Слушай, Камилла, насчет того, что произошло...
I'm very sorry to hear about what happened to your mom, and...
Мне очень жаль слышать, что это произошло с вашей матерью, и...
About what happened yesterday...
Насчет вчерашнего...
- I wanted to talk to you about what happened the other day with Max.
- Я хотел поговорить с тобой о том, что случилось на днях с Максом.
- So... ♪ She's my pride and joy ♪ We never really got a chance to finish our conversation about what happened.
У нас так и не было возможности закончить разговор о том, что было.
'Not only had she been lying about what happened in her diary,
" Мало того, что она лгала о том, что произошло в своем дневнике,
It's about what happened in the file room.
Это из-за того, что случилось в архиве.
What did your father say about what happened?
А что отец твой сказал обо всём этом?
What else do you remember about what happened that night?
Что вы еще помните из того вечера?
But I had tons of chances to tell him about what happened six months ago, and I didn't.
Но я столько раз мог рассказать ему о том, что случилось полгода назад, но не стал. - Почему?
I-I wanted to talk about what happened at school...
Хотел поговорить с тобой про этот случай в школе.
So this isn't about what happened to James Linwood.
То есть, это не связано с тем, что случилось с Джеймсом Линвудом.
You're gonna tell us everything you know about what happened that night.
Вы расскажете нам всё, что знаете, о том, что произошло в тот вечер.
I'm sorry about what happened to him, to you.
Сожалею насчёт него и вас.
I was so focused on what happened in that elevator, I never stopped to think about what happened next.
Я был настолько сосредоточенным на том, что случилось в лифте, я никогда не переставал думать о том, что случилось дальше.
No, I want to talk about what happened.
Нет, я хочу поговорить о том, что случилось.
But can we just talk about what happened the other day?
Мы можем просто поговорить о том, что произошло на днях?
I want to talk about what happened.
Я хотел поговорить с ним о том, что произошло.
I'm sorry about what happened. I really am.
Мне жаль, что это с тобой произошло.
I, uh... I just wanted to talk to you about what happened on the stand.
Я просто хотела поговорить с вами о том, что случилось в суде.
And what just happened down there isn't anything like what I dreamed about.
И то, что сейчас произошло, совсем не похоже на мои мечты.
What happened to the guy who said that he wanted to sleep in late so he could have more dirty dreams about me?
Что случилось с парнем, который говорил, что хочет спать подольше, чтобы видеть больше грязных снов обо мне?
When I heard what happened to Barry, I felt terrible about turning him away.
Когда я услышала о том, что случилось с Барри, я почувствовала себя ужасно за то, что отказала ему в помощи.
What happened to all that stuff you talked about the other day?
Что случилась со всеми теми вещами которые ты говорил мне в тот день?
I know you must be nervous about today, what with everything that happened, you know, at your old school.
Я знаю ты нервничаешь из-за сегодняшнего из-за всего случившегося, ты знаешь, в прежней школе.
Look, I don't know what you think happened, but nobody could have taken my brother and Rick and lived to tell about it.
Слушайте, не знаю, что, по-вашему, там произошло, но никто не мог тронуть моего брата и Рика и при этом остаться в живых.
I know you don't want to talk about it, but we've been driving for over two hours, and I think your dad and I can help if you explain to us what happened.
Я помню, что ты не хочешь это обсуждать, но мы в пути уже 2 с лишним часа, а я думаю, что мы с папой сможем помочь тебе, если ты объяснишь, что произошло.
They said if I talk about it... Where I was, what happened...
Они сказали, если я буду болтать о о том, где я была, что произошло...
But nobody can know about that base, so who knows what really happened?
Никто не знал о базе, так что, хрен его знает как там всё было.
I don't know where you are or what happened between you and Charlie, I think you're right about him.
Я не знаю, где ты сейчас или что произошло между тобой и Чарли, я думаю ты был прав насчёт него.
Yeah, about that fish- - tell us exactly what happened.
Да, по поводу рыбки... расскажи, что именно произошло.
Just hit me lying in bed thinking about that... What happened, you know.
Меня осенило, когда я лежала в кровати и думала о том, что произошло, понимаешь.
Anything about our victim that'll explain what happened?
Есть какая-нибудь информация о нашей жертве, которая объяснила бы произошедшее?
If you care about this town- - well, what happened here- - Help me out.
Если тебе небезразличен этот город и то, что здесь произошло - помоги мне.
What happened? Don't worry about it.
Не волнуйтесь об этом.
If the abductions have anything to do with what happened that night, this could be about revenge.
Если похищения как-то связаны с тем, что случилось в тот вечер, тут может быть дело в мести.
What about you? What happened to you?
А что насчет тебя?
You want to talk about what just happened in there?
Хочешь поговорить о том, что сейчас произошло?
about what 2516
what happened 16539
what happened to you 1569
what happened last night 140
what happened to your hand 136
what happened today 50
what happened to it 74
what happened to your arm 58
what happened to your face 268
what happened to your leg 40
what happened 16539
what happened to you 1569
what happened last night 140
what happened to your hand 136
what happened today 50
what happened to it 74
what happened to your arm 58
what happened to your face 268
what happened to your leg 40
what happened here 407
what happened to your head 50
what happened to him 500
what happened next 184
what happened to me 155
what happened to the baby 17
what happened in there 101
what happened to your eye 94
what happened to your hair 34
what happened there 147
what happened to your head 50
what happened to him 500
what happened next 184
what happened to me 155
what happened to the baby 17
what happened in there 101
what happened to your eye 94
what happened to your hair 34
what happened there 147