And everything changed Çeviri Rusça
158 parallel translation
I was in the dumps. Then Uncle Charlie came and everything changed.
Я была подавлена, но приехал дядя Чарли и все изменилось.
A few words... and everything changed!
Несколько слов, и все изменилось.
We were 1 8 and getting married, Christmas of'41. Then Pearl Harbor happened and everything changed. Everybody changed.
Мы собрались пожениться на рождество в сорок первом, но был Пёрл-Харбор, и изменилось всё вокруг.
And then I met my Marvin and everything changed.
А потом я встретила Марвина и все изменилось.
They were gonna deny me, - they told me earlier that I'd probably be denied, - and then you guys showed up and everything changed.
Они собирались явно выпроводить меня / обратно из страны /, но затем показались вы, ребята, и всё вдруг резко изменилось.
And then I met Elenore, and everything changed.
А потом я встретил Альму, и всё изменилось.
And everything changed including The Streets.
И всё изменилось В том числе и "Улицы".
It's that I got good and everything changed.
А во что ты играешь, Картер?
" I looked over, and everything changed.
" Я оглянулся, и всё переменилось.
" I looked across the room, and everything changed.
" Я оглянулся, и всё изменилось.
She wanted to get away from you and everything you stand for, but you caught her and changed her mind.
Она хотела порвать с газетной грязью, но ты снова увлёк её.
Well, everything's the same, and yet everything's changed since I saw you last.
Но, все же, все же ты изменилась, с момента нашего последнего свидания.
Oh, so you changed your name and thought that would change everything, huh?
Ты сменил имя и думал, что сменил все вокруг?
And everything will be new, changed and bright.
И все будет новое, изменившееся, чистое.
And now everything has changed?
И с кем ты решила вести дела?
And then one day everything changed.
И затем, в один день все изменилось.
And then suddenly everything changed.
И тогда всё внезапно изменилось.
The released power of the atom changed everything but our way of thinking, and thus we keep sliding down to a catastrophe never seen heretofore.
Развязанная мощь атома изменила все, за исключением образа мыслей, и мы скользим вследствие этого к невиданной еще катастрофе.
No. It is so : The Inglethorp discovers that the will was changed, leaving everything to her son and he, and it poisons it...
Нет, мистер Инглторп узнал, что завещание изменено.
And it changed everything.
И всё изменилось.
Everything you risked your life and limb for has changed.'
Но, извини, всё, ради чего ты рисковал своей жизнью, уже не важно ".
And, I mean, everything else has changed.
А все остальное изменилось.
The Krenim lmperium- - over 200 star systems, 900 planets, thousands of warp-capable vessels and now... after the shock wave, everything seems to have changed.
Кренимская Империя - более чем 200 звездных систем, 900 планет, тысячи варп кораблей, и теперь... после прохода волны, кажется, все изменилось.
And everything feels the same, so nothing's changed, right?
Всё, как и прежде, ничего не изменилось, да?
And the thing that helps me deal with it is having a place that hasn't changed like everything else in my life.
И меня успокаивает сознание того, что хоть что-то в этом мире постоянно.
And now you're in love and everything has changed, right?
А теперь ты влюблен и все по-другому, так?
If you hadn't come back when I was a kid, changed everything... she and I would have gotten together then.
Если бы ты не появился, когда я был мальчишкой, мы бы с ней стали встречаться еще тогда.
And what if everything's changed like that...
А что, если все изменилось до такой степени что...
A little here and there, but for the most part... the new technology has changed everything.
Немного, там да тут, но по большей части... новые технологии все изменили.
And now everything has changed.
И теперь все изменилось.
Lmagine that you wake up, and everything has changed. Your dreams have come true. - Is this part of your therapy?
Представьте, что вы проснулись, и все изменилось.
But then the winds came and changed everything... and not just the houses and the lawns.
но налетел ураган и все изменилось... и не только заборы и клумбы.
And everything's changed since that bloody fire.
Все изменилось, после этого, кровавого пожара.
But nine weeks ago, I met Stacey for the first time and it's changed everything.
Но 9 недель назад, я впервые встретил Стейси и эта встреча всё изменила.
And that would've... changed everything.
И это бы... изменило всё.
Three years ago the current changed in the northern Adriatic and now everything comes here : tuna, sword, even sharks sometimes...
Три года назад был поворот течения в северной Адриатике, и сейчас сюда идёт все : и тунец, и рыба-меч, даже акулы встречаются...
You knew that I changed my will and left everything to the record.
Вы знали, что я поменяю завещание и оставлю всё пластинке.
It's a big, bad world full of twists and turns, and people have a way of blinking and missing the moment... the moment that could've changed everything.
Это большой страшный мир, который крутится и вращается,.. а люди только и делают, что упускают те моменты,.. в которые они могли бы изменить все.
He wasn't expecting it. Nobody thought that was the case, and it changed everything.
Это открытие было неожиданным и удивительным, и изменило все.
and the final manifestation of this research came in 1945 over Hiroshima and Nagasaki. ATOM BOMB BLASTS The atom bomb changed everything.
по Хиросиме и Нагасаки. атомная бомба изменил все.
And yet, everything has changed.
Но всё изменилось.
But that was last week, and now everything's changed.
Но это было на прошлой неделе, а теперь все изменилось.
Then, one day GNB took him off the project and created a new task force to oversee my designs suddenly, everything changed
Но однажды руководство НБГ сняло его с проекта и собрало новую специальную группу для оценивания моих эскизов.
I got into the theater because they could not afford dance classes or singing lessons or anything like that and my whole life changed, because everything was by / for the theater
Уроки чечётки или пения или ещё чего-то такого... И вся моя жизнь переменилась, потому что в ней появился театр!
The Macintosh GUI and mouse, changed everything
"Макинтош" и графический интерфейс с мышью меняли всё!
You know, and everything's changed for me now.
Ты знаешь, все изменилось для меня теперь.
They'd know we'd have red-flashed our assets and changed everything in hours.
Им известно, что при исчезновении нашего агента мы изменим все коды.
And when Thom changed, everything changed, because the one thing this family always had... was honor, and he ruined that.
А когда Том изменился, все изменилось, потому что единственным, что всегда было в этой семье - это честь, а он ее уничтожил.
Look, at first it was just orders, and then everything changed.
Cнaчaлa этo были пpикaзы, нo пoтoм вce измeнилocь.
I mean, you haven't even had the babies yet and everything's changed.
Что же будет дальше?
This is gonna be longer lasting cause you've completely changed how you eat and everything about the way you live your life.
Он будет иметь длительный эффект, потому что вы полностью изменили свой рацион и и образ жизни.
and everything will be fine 34
and everything else 36
and everything 101
everything changed 73
changed 111
changed your mind 19
changed my life 21
changed my mind 48
and eat 28
and ever since 27
and everything else 36
and everything 101
everything changed 73
changed 111
changed your mind 19
changed my life 21
changed my mind 48
and eat 28
and ever since 27
and even though 16
and everyone else 26
and every night 34
and everybody knows it 20
and expensive 22
and ever since then 47
and everywhere 22
and every day 78
and everyone 32
and ever 26
and everyone else 26
and every night 34
and everybody knows it 20
and expensive 22
and ever since then 47
and everywhere 22
and every day 78
and everyone 32
and ever 26