Another one Çeviri Rusça
13,282 parallel translation
What do you mean you found another one?
Что значит нашел ещё одного?
Pick another one.
Выбери другой.
I just really don't want to see another one over an open patient.
И мне совсем не хочется, чтобы это повторилось, когда пациент будет на столе.
If I let them take me out of this home, they're just gonna put me in another one where I won't have any control, so I'm sorry.
Если я позволю им вытащить себя из этого дома, она поселят меня в другой, в котором у меня не будет никакой власти, так что прости.
Another one of your nonsensical, rambling stories.
Опять твои дурацкие маразматические бредни. Но я хочу получать деньги!
I know you said you don't know where this meeting is, and I want to believe you, but if this is another one of your games, if you have some sort of hidden agenda, and you plan on going, don't.
Понимаю, ты сказал, что не знаешь, где встреча, и мне хочется в это верить, но если это опять одна из твоих игр, если ты снова реализуешь свой запутанный план, то не стоит.
Colin would kill me if I got another one nicked.
Колин меня уроет, если у меня еще и эту сопрут.
I want another one.
Я хочу еще.
I want another one.
Мне нужно еще.
- Do you have another one on you?
- У вас еще один телефон есть?
I've done the introductory seminar and... another one.
Я ходил на вступительный курс и... ещё один.
You want me to make you another one?
Хочешь ещё тарелочку?
I got another one.
Я получил еще одну.
I don't need another one.
Мне не нужна еще одна.
- Well, then go find another one!
- Тогда найдите другой!
We're gonna have to ditch this car and steal another one.
Нам нужно избавиться от неё и раздобыть другую.
Another one is coming inside.
Ещё один зашёл внутрь.
Sure you don't want another one?
Вы уверены, что не хотите еще?
Another one who thought she could do it all on her own.
Еще одна решившая, что справится в одиночку.
Another one.
Еще один.
Another one!
Ещё один!
Another one of your people - - well, he wanted me to kill you and put him in charge.
Другой из твоих людей... хотел, чтобы я убил тебя, а его поставил главным.
And another one, here - - she shot Lucille, trying to kill me just now, so I gave you one less mouth to feed.
А вот эта... подстрелила Люсиль в попытке убить меня, поэтому я избавил тебя от лишнего рта.
If you don't like it, there's a door right there, and we have another one right here.
Не нравится — вон дверь, а здесь есть ещё одна.
But I'll come back, in one form or another, and everything you love will be turned to dust.
Но я вернусь в другом облике, и всё, что ты любишь, рассыпется в прах.
We got one rent-a-cop just inside the door, another guarding the safe, and one wandering around like he gives a shit.
Один охранник сразу за дверью, другой сторожит сейф, и ещё один слоняется без дела.
And I swear to you, if another person gets hurt- - especially an innocent one- - you're gonna wish you died back in that trunk.
А я тебе клянусь, если ещё хоть кто-то пострадает, особенно невинные люди, ты будешь жалеть, что не умер в том багажнике.
She's not just going to substitute one mundane cause of death for another.
Она не стала бы заменять обычную причину смерти на другую.
Here's another one.
Вот еще один.
He has subjected me to one unspeakable torture after another, each one more horrible than the last.
Доктор Пилсон жестоко... невероятные пытки..
One way or another, we are going to keep this firm going.
Так или иначе, а надо сохранить эту фирму на плаву.
And although some of you might have room for yet another dessert or patience for one more hilarious story, I'm afraid I don't.
И хотя у некоторых из вас найдется место еще для одного дессерта и терпения для еще одного анекдота, боюсь я - пас.
Perhaps to shift blame from another institution, one with an even great responsibility for the safety of German citizens.
Возможно, чтобы снять вину с другого, чья ответственность за безопасность немецкого народа ещё выше.
A normal life with two parents who love one another.
Полноценную семью с любящими родителями.
It's a distraction to keep us looking one way while they go another.
Это уловка, чтобы отвлечь нас от их истинной цели.
In a million-to-one accident, a runaway balloon minus its pilot soared high above Sydney Harbour, one man dangling precariously from a rope beneath and another man trapped in the basket above.
Это просто невероятное проишествие, неуправляемый воздушный шар без пилота парил в небе над Сиднейской гаванью, пока один бедолага болтался на веревке под ним, а второй оказался в ловушке в корзине.
Turns out one of the victims came forward, then another...
Оказалось, на него заявила одна из жертв, потом вторая...
It's another fundraiser, but this one's really important.
Это очередной сбор средств, но этот на самом деле важен.
It is its own division within the FBI, with over 500 scientific experts and agents working alongside one another.
Это целая дивизия в составе ФБР, включающая 500 научных экспертов и агентов, работающих бок о бок друг с другом.
Look, I have been questioned three times by one cop and beaten up twice by another.
Слушай, меня трижды допрашивал один коп и дважды избил другой.
You and I, we've been getting to know one another recently, and that's been wonderful.
Мы с тобой в последнее время хорошо узнали друг друга, и это было прекрасно.
And it will be on your conscience... because one way or another...
И это будет на твоей совести потому что так или иначе
There are four gilded shrines, nested one inside another.
Четыре позолоченных ковчега вложены один в другой.
So... one cop to another focus on your real family... your kids, your ex.
Итак... как один коп другому... сфокусируйся на своей настоящей семье... твоих детях, твоей бывшей.
Anyway, one thing led to another, and I did shoot Dr. Leekie and bury him in the garage.
В любом случае, одно за другим, и я выстрелил в Доктора Лики и закопал его в гараже, но...
Maybe you and I could help one another.
Возможно, мы могли бы помочь друг другу.
See, it's one thing to show up on my doorstep looking for a favour, but my local's another story.
Видишь ли, одно дело заявиться у меня на пороге, прося об одолжении, но моя тусовка - это другая история.
They're signaling one another. They're trying to box us in.
Они сигналят друг другу.
Kept running into one bad situation after another.
Попадали из одной передряги в другую.
One way or another, you will tell me everything.
Так... или иначе ты расскажешь мне... обо всём.
I love watching you two lie to one another.
Люблю смотреть, как вы друг другу врёте.
another one bites the dust 21
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more thing 865
one moment 967
one more round 22
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more thing 865
one moment 967
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one game 29
one point 33
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one game 29
one point 33