As you do Çeviri Rusça
8,836 parallel translation
But I will as long as you do this.
Но я буду пока ты этим занимаешься.
And we do not place the same restrictions on our army as you do.
И мы не накладываем столько ограничений на наши войска как вы.
I felt as you do now... but I have since been to the Sacred World many times.
Но с тех пор я много раз была в Священном Мире.
I want to find out what happened to her just as much as you do.
Также как и вы, я хочу знать, что с ней произошло.
I want the truth as bad as you do. Thank you for letting me come.
Я хочу докопаться до правды не меньше вашего.
Come on, Hetty, you know that as well as I do.
Бросьте, Хэтти, вы знаете это также хорошо как и я.
You do not know my brother as I do.
Ты не знаешь моего брата как я.
It says that "he has been known to masturbate on the hood of the car as she's driving past." Do you see that?
Тут сказано, "он мастурбировал на капот машины, когда она проезжала". Вы видели это?
And do you have an opinion as to whether or not the person you picked out in the live line-up is the same as the person you picked out today?
Как вы считаете, тот человек и человек, на которого вы указали сегодня, — это одно и то же лицо?
Let's make sure that they are held up as examples to everybody else in law enforcement as to what you do not do, and what the consequences are when you do what you should not do.
Денис Вогель. — Убедиться, что другим полицейским они послужат примером того, что нельзя делать, и какие будут последствия, если сделать то, что нельзя делать.
Even if I do think you're fucking hot as hell.
Пусть я и безумно хочу тебя.
Oh, please, do you know how many women would kill to have you as their roommate?
Сколько женщин убили бы ради того, чтобы с вами жить!
Twice as many shots you can do of Averys in jail jumpsuits.
Вдвое больше снимков Эйвери в тюремной робе.
Do you have an opinion as to the manner of death of this individual?
У вас есть предположения о том, как умер человек?
- And what you do is when you get a phone call from somebody, you'll be jotting notes as to the gist of the conversation?
— И вы, когда вам поступает звонок, бегло набрасываете суть беседы?
[Kratz] As you sit here today, Lieutenant Lenk, do you recall about what time you arrived at that scene?
Сидя сегодня здесь, лейтенант Ленк, вы помните, в какое время вы приехали на место?
And when you do that, "you do so at your peril," as the State would say, you know?
А когда вы так делаете, то "делаете это на свой страх и риск", как сказала бы прокуратура, понимаете?
You just think you can do as you please, but that's not the way life works.
Ты считаешь, что можешь делать всё, что вздумается, но жизнь тебя пообломает.
And make them serve you, as their dragons do.
И заставим служить тебе, как делают их драконы.
Do you promise to bring me as soon as you are able?
Ты обещаешь забрать меня к себе как только сможешь?
You are mostly free to do as you please.
Вы вольны делать, что хотите.
But as your friend, I say you gotta do it.
Как твой друг, скажу, что ты должен это сделать.
Yeah, well you gotta do something to remedy this... because as of now, you only have one course of action.
Надо это как-то исправить, потому что сейчас тебе открыт один путь.
It's surely weird that you can do something as complicated and important as growing a baby or invading Iraq without any instruction at all.
Разве не странно, что можно совершить нечто сложное и важное - зачать ребенка, оккупировать Ирак - совершенно без всяких инструкций.
I'm not gonna do something fucked up to you now as soon as I get you in close.
Я ничего плохого не сделаю, как только ты приблизишься ко мне.
Cops look after cops. Same as you Special Ops do.
Коп копа прикрывает Как и вы спецназовцы.
You can stay as long as you need while we sell the houses and see what we do with that money.
Можете оставаться сколько потребуется, пока мы продаём дома и решаем, как поступить с этими деньгами.
As of today, you will do the hogs.
Будешь присматривать за свиньями.
I will do to your daughter exactly as I did to you.
Я сотворю с твоей дочерью тоже самое, что с тобой.
I'll do as you've asked.
Исполню любое твоё желание.
Do as you please.
Делай как пожелаешь.
Did you guys do that thing... Where you go to Vegas and you dress up as a prostitute... And you go out and there's a contest...
Есть такой прикол, что все едут в Вегас, одеваются проститутками, выходят на улицу и соревнуются, кто выбьет больше денег у клиента, а потом ему говорят : "Я из полиции".
I wanna use that flame just the same as you can do oh, how magnificus it would be a gigantopithecus like me
Будет он гореть Им владеть Я так хочу Как будет здорово, уж поверь
What do you propose to offer the bank as collateral?
Что вы предлагаете банку как залог?
You know it as well as I do.
Вы это знаете так же как я делаю.
As you know, I'll do anything for England.
Ты в курсе, что ради Англии я на все готов.
Do you want to be remembered as the guys who held the Olympics without America?
Хотите ли вы войти в историю как страна, которая провела Олимпийские игры без Америки?
I don't judge what you do, just as long as you feel all right about it.
Я тебя ни в коем случае не осуждаю. Дело твое.
You do as you're told, Owens.
Ты сделаешь так, как тебе скажут, Оуэнс!
Do you think that burning wagons in the night and mowing down tired, outnumbered Baratheons is the same as facing a prepared and provisioned Lannister army?
Ты думаешь, что поджигать в ночи телеги и рубить усталых, немногочисленных Баратеонов то же самое, что встретиться с подготовленной и опытной армией Ланнистеров?
Do you have records as to who you sold those to?
У вас есть информация, кому вы их продали?
Just as a matter of interest, what are you going to do with yourself?
Чисто из любопытства, что ты собираешься с собой делать?
How many people, do you think throughout history were diagnosed as schizophrenic, psychotic, bipolar, or maybe just being crazy, when they had something that could've been so easily diagnosed?
Скольким же людям за всю историю были диагностированы шизофрения, психоз, биполярное расстройство или просто поставили диагноз "сумасшествие", тогда как у них было то, что можно так просто диагностировать?
I love Hanna just as much as you all do.
Я люблю Ханну, так же, как все вы.
As ever, you see, but you do not observe.
- Ты, как всегда, видишь, но не делаешь выводов.
- Do as I tell you, quickly now.
- Быстро и без разговоров.
Now you're finally leaving just as they do.
- Наконец вы выезжаете, в одно время с ними.
Do exactly as you are instructed and no one will be harmed.
Действуйте по инструкции и никто не пострадает.
You know, look the other way, take your bribe, do as little as possible.
Которая заключается в том, чтобы брать взятки и работать как можно меньше.
You propose we do away with James as well?
Ты предлагаешь проделать тоже самое и с Джеймсом?
Let me assure you, I had every intention of delivering that Petition of Complaint to The Court of Sessions, as I had pledged to do.
Уверяю вас, у меня были все намерения доставить вашу жалобу Верховному суду, как я и поклялся.
as you wish 846
as you know 1680
as you requested 56
as you can see 1468
as you can imagine 154
as you were 223
as you may know 70
as you want 26
as you like 91
as you say 390
as you know 1680
as you requested 56
as you can see 1468
as you can imagine 154
as you were 223
as you may know 70
as you want 26
as you like 91
as you say 390