At the funeral Çeviri Rusça
658 parallel translation
At the funeral, I followed the 11 coffins... my head bowed and my eyes dry.
В день похорон за этими 11 гробами я следовал, опустив голову, не проронив ни одной слезинки.
How would it look if you weren't at the funeral?
На что это будет похоже, если тебя не будет на похоронах?
I put in an appearance at the funeral.
Я поступил, как ты хотел, Марк. Я присутствовал на похоронах.
Well, I saw you at the funeral.
Я видел вас на похоронах.
She could meet someone at the funeral.
А с кем она встречалась на похоронах?
At the funeral of the old man, unknown to his mourners,... his dead wife was watching.
Во время похорон старика, оплакивавшие его люди так и не узнали, что за происходящим наблюдала его покойная жена.
The man who was at the funeral yesterday.
Дальше, пожалуйста.
Even at the funeral... of my fath...
Даже на похоронах... моего от...
I heard you came at the funeral, thanks.
Мне сказали, что ты был на похоронах. Спасибо.
Maybe you don't remember, but yesterday at the funeral...
Может вы помните, но вчера на похоронах...
I saw him at the funeral.
Я увидела его на похоронах.
What about Laura's friend at the funeral? Nothing
А подруга Лоры, та, которая не отрывала оттебя глаз на похоронах?
Will we see each other at the funeral?
Увидим ли мы друг друга на похоронах?
Fireworks at the funeral - odd custom.
Фейерверк на похоронах - странный обычай.
We need someone to play at the funeral service, at four.
- Нам нужен кто-то, кто смог бы поиграть в 4 на похоронах.
At the funeral parlor?
В похоронную комнату?
They were the only two... that didn't cry at the funeral.
Они двое были единственными... кто не плакал на похоронах.
Mrs. Holden. This morning she was inside a coffin at the funeral home and now she's here in my kitchen.
Еще утром она лежала в гробу в доме для панихид а теперь она здесь, у меня на кухне!
Is Mr. Cordier at the funeral?
Мне сказали, что месье Кордье на похоронах.
You were at the funeral.
Вы сами видели похороны.
I'm sure he'll be at the funeral tomorrow morning.
- Утром он будет на похоронах.
He was here and at the funeral.
Он приходил сюда, и был на похоронах.
And when your mommy's crying at the funeral I'm gonna goose her with a turkey neck!
И когда твоя мамаша будет плакать на похоронах... я нашпигую тебя как индейку..
You should be at the funeral, crying and looking terrific before you enter the nunnery.
Я бы xoтeл, чтoбы ты былa нa мoиx пoxopoнax. Будeшь плaкaть, вcя тaкaя кpacивaя, a пoтoм пpямикoм - в мoнacтыpь.
Didn't we first meet at the former Magistrate's daughter's funeral?
Не встречались ли мы на похоронах дочери бывшего Судьи?
There will be a little party at the local funeral
Но он хотел быть погребённым по местному обряду.
"The funeral yesterday of Paul Drummond prominent young business executive, saddened many especially those who remembered his brilliant athletic career at Northwestern." - Where's the bacon?
"Вчерашние похороны мистера Пола Драмонда выдающегося молодого руководителя принесли скорбь в сердца тех... кто помнил его блистательную спортивную карьеру в Северо-Западном университете."
Who was at the funeral besides you?
Кто был на похоронах, кроме вас?
If it's another funeral, have the corpse leave his name at the desk!
Если еще одни похороны, пусть покойник оставит визитку на столике
- There all down at the cemetery for Mr. Small's funeral.
Все на похоронах мистера Смолла.
There was a floral tribute at the Daigle boy's funeral... sent by the children of the Fern School.
Когда собирали на цветы, на похороны Деигла... От детей Школы Ферн.
And when at last we cast the whale's bared bones into the sea... we were in no way sad at its funeral.
Затем белые кости кита мы сбросили в море, но эти похороны нас не огорчили.
At the end of February, a few days before Paul's funeral, Lissy received an unexpected visit.
В конце февраля за несколько дней до похорон Пауля Лиззи нанесли неожиданный визит.
Were you afraid they'd arrest the Count at his mother's funeral?
Вы боялись, что графа де Сен-Фиакр арестуют прямо на похоронах его матери?
The five men were, of course, your husband Charles... the three men who showed up at his funeral yesterday... and Carson Dyle. - Oh.
Эти пятеро ваш покойный муж Чарльз... те трое, что приходили на его похороны... и, конечно, Карсон Дайл.
The funeral procession with MM. Pineau, Schuman, Bidault and other deputies depose a wreath at the Arc de Triomphe.
Похоронная процессия с волжожением венков у Триумфальной Арки Пино, Шуманом, Бидо и другими депутатами.
The last time we saw each other was at another funeral.
Мы в последний раз виделись также на похоронах.
We'll have the funeral at the same time.
У нас одновременно с ними похороны.
At his funeral, all his lovers behind the coffin.
На его похоронах все его любовницы шли позади гроба.
Go easy on the girl - she was most upset at my funeral.
Полегче с девушкой. Она так плакала на моих похоронах.
At least I don't have to pull over to the side just to let a funeral go by, man.
Зато мне не придется прижиматься к краю дороги, чтобы пропустить похоронную процессию.
We were at the funeral.
Мы были у него на похоронах.
At Mrs. Kennedy's request, the funeral procession followed the form of President Lincoln's.
По просьбе миссис Кеннеди, похороны проводились по образцу похорон Президента Линкольна.
As we arrived at the gate of Nain, a funeral procession came out.
Как мы приблизились к воротам Наина, выносили умершего.
A felon who stole the hubcaps off six cars at a funeral.
Воришка, умудрившийся снять колпаки с колес шести машин похоронного кортежа.
The funeral agent at least once will try to contact him.
Агент, по меньшей мере однажды, попытается войти с ним в контакт.
In the end of my will I would like to mention music at my funeral.
В конце завещания я желал бы, чтобы на моих похоронах играла музыка.
Looking at the flames... he visualises his own funeral pyre
Смотря на пламя... он визуализирует свой собственный погребальный костер
That's the Resurrection Funeral Home at 21702 East Central.
Это дом для панихид 21702 East Central.
Brian Flanagan, whose self-propelled, meteoric rise to wealth and fame... would have made even J.D. Rockefeller envious... died early yesterday morning at the age of 99... while bedding his 18-year-old seventh wife, Heidi... who is recovering from exhaustion at the local hospital... and will be unable to attend the funeral.
Брайан Флениген, чей стремительньiй взлет к славе и богатству, мог бьi вьiзвать зависть даже у Рокфеллера. У мер. Вчера, в возрасте 99 лет, во время сексуальньiх упражнений со своей седьмой, восемнадцатилетней женой,
He's gonna meet us at the boat train tomorrow at 4 : 00, right after his funeral.
Мы встретимся с ним в поезде, завтра в 4 : 00, сразу после похорон.
at the movies 19
at the age of 82
at the end of the day 343
at the end 233
at the very least 397
at the same time 408
at the airport 47
at the moment 453
at the time 529
at the party 41
at the age of 82
at the end of the day 343
at the end 233
at the very least 397
at the same time 408
at the airport 47
at the moment 453
at the time 529
at the party 41