English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ B ] / But hurry

But hurry Çeviri Rusça

567 parallel translation
Good. But hurry!
Сестра, любящая своего брата.
- All right. But hurry, it's almost 12 : 00.
Но быстрее, уже почти 12.
But hurry now.
Поторопись.
But hurry, hurry.
Но быстрее, быстрее.
But hurry.
Только поторопись.
Anything, but hurry! I propose that we, uh...
Я не знала, что Чеширские Коты всегда улыбаются.
Go ahead and marry her, but hurry it up.
Давай, беги и женись на ней!
Of course, but hurry up.
- Хорошо, я слушаю, только быстро.
But hurry, please.
Но поспеши, пожалуйста.
O.K. but hurry up.
Ладно, давай живо.
Sure, but hurry! They're waiting to move in!
Бери, если хочешь Они уже хотят внести вещи.
But hurry!
Да поторопись!
All right, but hurry up.
Ладно, только быстрее.
Whatever, but hurry, she's shivering.
Мама, только скорее, бедняжка продрогла от холода.
- All right, but hurry up.
- Быстрее.
Yes, yes, fine, but hurry.
- Да, да, хорошо! Давай быстрей!
I don't want to hurry you, but shouldn't we take steps? This is serious.
Не хочу вас торопить, но может, пора принимать меры?
But if you hurry, you might
Я должна ехать.
But we must hurry.
Нам пора.
I ain't sure, but I caught him across the face, a trademark he won't get rid of in a hurry.
Не уверен, но я ему по физиономии врезал.
- Not far, but I wouldn't hurry.
- Недалеко, но я бы не стал торопиться.
Certainly not good enough. But since I'm in a hurry, it'll have to do.
Конечно, не достаточно, но поскольку я спешу, придется пойти на это.
I don't want to hurry you, but do you think it will be much longer?
Не хочу вас беспокоить, но прошло много времени.
Praised be the generosity of our lord, but my great lord should hurry up, because someone else wants the girl.
Слава щедрости нашего владыки, но пусть повелитель спешит, ибо за этой серной охотятся.
I'm sorry but we are in a hurry.
Извините нас, месье, но мы спешим.
Yes, but the poor thing was in a hurry.
Сказал, но она торопилась.
But I'm in a hurry.
Но, к несчастью, у меня мало времени.
I could've summoned you down to the station, but I'm in a hurry, so I came by. - This is hardly the place.
Немного.
All right, thank you, but hurry.
Хорошо, только скорее.
I'm sorry, but I'm in a hurry.
Извините, но я так спешу
But we must hurry.
Но мы должны поторопиться.
But we have to hurry, because even miracles take a little time.
Только нужно поторопиться, потому что даже чудеса требуют времени.
All right, but let's hurry.
- Ладно, идем, только побыстрее.
I know, but you must hurry!
Знаю, но пошевеливайся.
But what's your hurry?
Мужчина : К чему спешка?
But there's no hurry, I'm not leaving immediately.
Спешить ни к чему, Я уеду не сразу.
But, you must hurry up!
Бежим скорее!
You may leave your seats if you wish... and have some light refreshment, chat with your friends... but please hurry back for our next play.
Можете пока прогуляться... выпить освежительных напитков, поболтать с друзьями... но, пожалуйста, не опаздывайте на наше следующее представление. Которое состоится...
Undoubtedly, but it's not often one needs an elephant in a hurry.
Ќесомненно, но не так уж часто срочно требуетс € слон.
But we'd better hurry.
А нам лучше поспешить.
" But your Grandpa's in no hurry to leave this place.
Но твой дедушка не спешит покинуть это место.
But I'm in a hurry. A big hurry.
Я спешу, понимаешь, очень спешу.
but he says that there's no hurry.
Но сказал, что торопиться некуда.
But even if I hurry I'll never get them all.
Даже если я буду очень торопиться, то все равно всеми не овладею.
But my client is in a great hurry.
Но мой клиент просил поспешить.
But you better hurry.
Ќо лучше тебе поторопитьс €.
But when we were near other people, he would try to let go in a hurry.
Он пытался освободить руку, когда рядом оказались люди
Thank you, but don't hurry on my account.
Благодарю вас, но я не тороплюсь.
Today you're in such a hurry, but we're gonna keep in real close touch with each other from now on, aren't we, Joey boy?
Сговоримся в другой раз. Я вижу, вы спешите. Отныне мы будем держать связь, не так ли, мой мальчик?
- But hurry.
- Ты сняла бельё? - Поторопись.
A wonderful woman. But she's always in a hurry!
Исключительная женщина, но всегда пробегает мимо меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]