English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ C ] / Can we

Can we Çeviri Rusça

135,537 parallel translation
Hey, can we ask you a question?
Привет, можно тебя спросить?
Can we please not talk about it?
Можно закрыть тему?
Can we not talk about this, please?
Можно мы об этом не будем?
El, can we take a second?
Эл, можно тебя?
Ugh. Can we not?
Может, не стоит?
Can we just find the bar?
Может, найдём бар?
But can we please not fight over who has to care of...
Давай не будем ругаться о том, кому достанется...
Can we get a pic?
Сфотографируйте нас.
Can we go meet them now?
Пошли, познакомишь нас?
Timmy, can we get a check?
Тимми, можно нам счёт?
Can we do something together again?
Давай ещё куда-нибудь сходим?
Can we please talk about O.J.?
Давайте уже про О Джея?
Can we say grace?
Помолимся?
Can we go in?
Можно мы зайдём?
Can we?
Можно?
Can we stay here forever?
Останемся навсегда?
- I really hate to bring this up, but you do realize there's nothing we can actually do.
Не хочется этого говорить, но ты же знаешь, что нам ничего нельзя делать.
And yet, there's so much we can do.
И всё же, нам многое дозволено.
- We can't be sure.
— Точно не знаем.
- We can't get one more vote?
Мы что, один голос не можем заполучить?
- We can change his mind.
Мы сможем его переубедить.
Nearest we can tell, about 2,000 islands built to look like Hawaii.
Можно насчитать около 2 тыс. островов, которые выглядят как Гавайи.
- And the powers that be are into whatever helps us settle in so that we can move on.
И сильные мира сего помогают нам обвыкнуться, чтобы мы могли двигаться дальше.
- None that we can tell.
Не припомнить.
- Is there any way we can take her with us too?
Мы как-то можем и её забрать с собой?
We will recess until tomorrow so you can wrap up what's left of your case.
Продолжим завтра, чтобы вы могли собрать остатки своего дела.
- Alice, we can talk about this.
— Элис, мы можем это обсудить...
Sure, if you can also recommend how we fight a war without an army.
Конечно, если ты также порекомендуешь, как вести войну без армии.
♪ How can I live when we are parted? ♪
♪ Как можно жить с тобой в разлуке?
There's nothing we can do.
Мы бессильны.
When can we meet face-to-face?
Когда мы сможем встретиться лично?
I hope we can figure something out, but until then, this is it for you.
Надеюсь, мы что-то с этим сделаем, но пока ты будешь тут.
We can't touch.
Касаться нельзя.
[loud buzzing] We can't hold it much longer, Quentin!
Мы дольше её не удержим, Квентин!
Okay, we can't think of everything.
Что ж, мы не можем предугадать всё.
I can't believe we thought this would work.
Я не могу поверить, мы думали, что это сработает.
- Zero for now, but we are gonna call in a very wonderful sales consultant and just see if he can't work some magic for us, right, guys?
- Пока ноль, но мы пригласим очень замечательного продавца-консультанта и просто посмотрим, не сможет ли он поработать немного очарованием для нас, так, парни?
She is struggling with it, and she is asking us to be there for her, and the least we can do is push these damn whistles.
Она борется с этим, и она просит нас быть там для нее, и наименьшее что мы можем сделать это проталкивать эти чертовы свистки.
We can move on.
Продолжим.
Can I at least take a picture with you so I can tell other women we dated?
Давай сфотографируемся, чтобы все знали, что мы встречались.
Like I want to take some stupid bell class so we can all find out there's one more thing I can't do. Oh, boo-hoo.
Как будто мне нужны ещё какие-то занятия, чтобы понять, что ещё у меня не получится.
We can go? - Yes.
Мы можем идти?
We all do what we can. I'll shall be back later, drunk.
что мы можем. пьяный.
We shall visit him together. He will, no doubt, dismiss my own account. but he can hardly question the word of a man of God.
Мы пойдем вместе. но он не может ставить под сомнение слово человека Божия.
We can all be drunk in love, Bontemps.
Бонтан.
Is there any way we can see the entire museum in, like, three minutes and then go get food?
Сможем осмотреть музей за три минутки, а потом пойти есть?
All right, we can't do that one.
Это точно не пойдёт.
Like, we can talk about this.
Мы можем это обсуждать.
Now, both y'all sit on down so we can get ready to eat.
Сядьте уже, и давайте, наконец, есть.
Um, Denise, maybe we can take Michelle to that Chinese restaurant in Flushing I was telling you about.
Дениз, может, сводим потом Мишель в тот китайский ресторан?
They're sitting there like, " Oh, I can't believe we waited this long for tapas.
Такие : "Не верится, что я так долго ждал тапас".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]