Can we just Çeviri Rusça
10,150 parallel translation
Sorry, can we just, like, wait this lockdown out, please?
Извини, мы можем просто дождаться, пока всё не разблокируют?
Can we just move on?
Мы можем просто пойти дальше?
No, I was just- - I kind of like the way it- - can we just push this to next week, please?
Понимаешь, о чем я? Блин. А когда эта тусовка у "Вэнити Файр"? "
Can we just talk to someone important, please?
Можно нам кого-нибудь из начальства?
Can we just find a boyfriend for Smithers? Finally, a use for the Internet.
Давай уже найдем Смитерсу парня и уйдем?
Can we just watch the veneer, ladies?
Повнимательней с покрытием, дамы.
Can we start assuming that criminals that have avoided capture their entire lives are just a titch smarter than you?
Уже можно предполагать, что преступники, которые всю жизнь избегают поимки, просто на йоту умнее вас?
But we can't just feed her chocolate all weekend.
Но мы не можем кормить её шоколадом все выходные.
Can't we just do this next weekend, or, like, never?
Почему мы не можем сделать это на следующих выходных или, например, никогда?
- Maybe we can bet just pennies.
- Может просто на мелочь поиграем?
Killian, we're here to help you. We just can't find you.
Киллиан, мы хотим помочь тебе, но не можем тебя найти.
- We could have it out, we can start work on a cure today, if you just share Kendall.
- Мы можем достать его, мы можем начать работать над лекарством уже сегодня, если ты просто поделишься Кендал.
Then we can't just accept this.
Тогда мы не можем просто плюнуть на это.
Just tell me how we can make this work.
Просто скажи, что мы можем сделать.
- It's just that I need to concentrate on work and if we're making out, then I'm going to be concentrating on that, and I-I really need to get published and I can't have any drama.
– Я просто хотела сказать, что мне нужно сконцентрироваться на работе, а если мы будем мутить, я точно буду концентрироваться на отношениях, а я очень хочу, чтобы меня опубликовали, и мне не нужна драма.
I know she can be a lot but we're just having fun.
Я знаю, что она может раздражать, но нам весело. И знаешь что?
And this is why we can't just be civ with each other.
Вот поэтому нам не стоит пересекаться.
It's just another dollar we can put in the fun budget.
Просто отложим эти деньги в бюджет на тусовки.
We just don't know what it is yet, so I'm gonna keep you safe until we can figure it out.
Просто пока мы его не знаем. Я за вами присмотрю, пока мы что-то не придумаем.
We can't just... pin it on Mohamad.
Нельзя просто... обвинить МохАмеда.
We can't just...
Мы не можем просто...
- I just - we can't stay like this.
нельзя всё так оставить.
So what, we just hang out here for as long as we can survive?
Так что, останемся тут покуда сможем выжить?
Okay, well, maybe we can just limit the parties to once a week?
Окей, хорошо, может быть мы могли бы ограничить количество вечеринок до одного раза в неделю?
Can't we just enjoy the moment for once?
Ж : А нельзя просто насладиться моментом?
Yeah, Jefe, um, why don't you just have a real conversation with your pops, and then we can get back to looking for the book, and the Delta.
- Ага, Хефе, может, вам с отцом просто поговорить? И машины. А потом будем искать книгу.
I just wanted to know can we talk for a second?
Я просто хотела узнать, можем ли мы минутку поговорить?
We can't bring just anybody.
Мы не можем брать всех подряд.
Oh, I'm sure we can just slip it under the skirt of the Homeland Security budget.
Уверен, мы сможем спрятать это под юбкой бюджета внутренней безопасности.
You know, I wonder if we can just get back to the Chinese.
Знаете, я бы хотела вернуться к обсуждению Китая.
Okay, well, we can just wait for you guys to release a statement.
Хорошо, мы можем просто подождать, пока вы сами не сделаете заявление.
We can still just play "Counterstrike" and forget everything.
Мы всё ещё можем поиграть в Counter Strike и забыть обо всём.
Just, um, promise me you won't quit Twitter tonight, and we can... we can talk all day tomorrow, okay?
Просто, хм, пообещай, что не уйдёшь из Твиттера сегодня, и мы сможем... мы сможем поговорить завтра в течении дня, окей?
Look... we can't cut everything about this platform that makes it revolutionary just because that's a little harder for you guys to sell, all right?
Слушайте, нельзя убрать всю инновационность платформы, все, что делает ее революционной, только потому что это чуть сложнее продать!
- We just can't.
Просто нельзя.
I was thinking maybe we could just pick a day and just drench it in hawk urine, because the scent of a predator can keep rodents at bay.
Я думаю, надо выбрать день и все обрызгать мочой ястреба, запах хищника отпугнет грызунов.
Let's just shit this thing out so we can get on to building the platform.
Давайте уже это высрем – и займемся платформой.
Just so you're clear, the Necronomicon is the only way we can banish Baal back to the underworld.
- Чтобы ты понял... Только с помощью Некрономикона можно изгнать Ваала обратно в ад.
We just got to keep them at bay as long as we can, okay?
Просто будем держать на расстоянии, сколько сможем, ок?
Okay, so, now that we've time travelled, we just go back to the cabin to snatch the book before young Ash can read from it.
- Ок, теперь, когда мы переместились во времени, надо вернуться в хижину и украсть книгу, пока молодой Эш её не прочёл.
We have the IP address and GPS coordinates for every active user, so we can figure out just where your boys are at.
У нас есть ай-пи-адрес и координаты джи-пи-эс каждого пользователя, так что сможем вычислить, кто где.
It's not as if I don't want to, it's just that we literally can't do it.
Не то чтобы я не хотел, мы буквально не можем.
And we did, but I guess you just can't fight public opinion, except for one woman named Bernice.
И мы пытались побороть общественное мнение, но, видимо, зря - если не считать Бернис.
We can deal with this together. Just don't say anything to anyone for now, all right?
Вместе мы что-нибудь придумаем, но пока никому ничего не говори, хорошо?
You can have your lawyers vet the actual stock purchase agreement once we close here just to make sure no one is pulling any funny business.
После встречи можете показать своим юристам соглашение о приобретении акций, чтобы избежать неприятных сюрпризов.
We'd get a can of Coke... and just belt out our A-B-C's as loud as we could.
Мы выпивали банку "Колы" и рыгали так много и так громко, как только могли.
Let's go to the trash can. I think we just go.
- К мусорке, и дело с концом.
We just can't show fear.
Мы не можем им показать, что мы их боимся.
Maybe we can just wave him over.
Мы можем просто ему помахать.
I just meant you could skip a session, so we can meet an amazing human being.
Я лишь хотел сказать, что одно занятие можно и пропустить, чтобы мы могли встретиться с удивительным человеком.
All that's left to do now is dig a wee spot of sod, part company, and we can just call that...
Всё, что осталось - это выкопать небольшую ямку, распрощаться, и мы можем просто сказать....
can we just talk 25
can we just go 46
can we just talk about this 16
can we meet 42
can we talk 597
can we talk later 46
can we 921
can we talk in private 32
can we start over 34
can we go 232
can we just go 46
can we just talk about this 16
can we meet 42
can we talk 597
can we talk later 46
can we 921
can we talk in private 32
can we start over 34
can we go 232
can we talk about something else 49
can we go home 29
can we see it 30
can we go now 187
can we help you 104
can we do this later 36
can we talk for a minute 25
can we talk to you 24
can we move on 42
can we please 44
can we go home 29
can we see it 30
can we go now 187
can we help you 104
can we do this later 36
can we talk for a minute 25
can we talk to you 24
can we move on 42
can we please 44