English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ C ] / Can we come in

Can we come in Çeviri Rusça

481 parallel translation
She was there under the bed of course, waiting. - Titorelli, can we come in now?
Только залез под одеяло, как вдруг маленькая вонючая лапка меня за ногу - хвать.
Can we come in?
Можно войти?
- Can we come in?
- Можно войти?
- Can we come in?
- Мы можем войти?
- Can we come in?
- Можно нам войти?
Can we come in?
- Здравствуйте, мсье. - Можно?
Can we come in?
Эй! Мы можем войти?
Mr. Akai, can we come in now?
Господин Акаи, мы можем войти?
Can we come in?
Мы можем войти?
Can we come in yet?
Мы можем войти?
Can we come in, ma'am?
Можно войти, мама?
And in as much as Anita and I are planning to send Rhoda to college, now, the only thing I can suggest is that you come to live with one of us until we get ourselves straightened out.
А поскольку мы с Анитой планируем отправить Роду в колледж, все, что я могу предложить — это пожить с кем-нибудь из нас, пока мы не встанем на ноги.
You can keep them in our name, we'll come over there later.
Верно! Оставьте всё как есть.
We can't let them come in here, Lorraine.
Мы не можем позволить им въезжать сюда, Лорейн.
Can't we come in for a moment?
Можно зайти на минутку?
If you want, you can play in the lounge, and when I come down, we'll go swimming together.
Если хочешь, поиграй в зале, а когда я спущусь, пойдём вместе купаться.
Look we can come back in the daytime, let's go home now, please!
Если не увидим его этой ночью - не увидим никогда!
We can't let you go out in this weather. Come on.
Мы не можем отпустить тебя в такую погоду.
- You gotta come in. We can't wait.
- Нет, всё идет по плану.
The rate of regeneration has slowed. For two or three hours we can be rid of our visitors. And you've come in the middle of the night to tell me that?
Регенерация замедляется. 2-3 часа можно быть свободными от них.
Maybe you ought to come into the aft chamber. Where we can discuss this in private.
Может тебе пересесть на заднее сиденье,... где мы могли бы обсудить это наедине.
Well, let's take a look in our pockets and see if we can come up with something that might prove useful.
Ну, давай заглянем в карманы и посмотрим, сможем ли найти что-нибудь, что может оказаться полезным.
Come on, we can dope it out in 5 minutes and get back to work. If Joey were here, you know what he would say...
Можем пять минут покурить, и опять за работу.
It'll just take a couple of seconds. If we can just come in for a couple of...
Вы не понимаете, под каким мы давлением.
- We can't come in, sir.
- Телефонные разговоры не безопасны.
Yes, you can come in now, we're ready for you!
Да, теперь вы можете войти, все готово!
You boys, come in and take a seat so we can get started.
Парни, заходите и садитесь, и мы начнём.
You can't come in. - We're not civilians.
Мы не гражданские.
We can enhance life and come to know the universe that made us or we can squander our 15 billion-year heritage in meaningless self-destruction.
Все, что есть в книгах истории, произошло здесь, в последние 10 секунд космического календаря.
I have often thought that in the hereafter of our lives when I owe no more to the future and can be just a man that we may meet and you will come to me and claim me yours and know that I am your husband.
Я часто думал что в грядущем, когда я отдам долги будущему я смогу быть просто человеком мы встретимся и ты назовёшь меня своим и узнаешь, что я твой муж.
We have been spinning coins together since I don't know when... and in all that time, if it is all that time, one hundred and fifty seven coins spun... consecutively have come down heads one hundred and fifty seven consecutive times, and all you can do is play with your food.
Мы тут бросаем монеты не помню уже сколько времени, все это время, если действительно речь идет о времени, монета падала орлом 157 раз, а у тебя на уме одна еда!
You can come quietly or we can drag you through your lobby in handcuffs.
Вы можете пойти добровольно, или мы потащим вас через вестибюль вашего отеля в наручниках.
And I can't tell you how ex cited we are to have you come on-board and put in a hitch here at our flagship.
Я просто слов не нахожу, как мы все рады тому, что вы взошли на борт нашего флагманского корабля для несения службы.
We're in the process of deactivating the system so that you can come out.
Мы сейчас отключаем систему, чтобы вы могли выйти.
We can exchange keys so we can come in and out.
Мы сможем обменяться ключам, сможем приходить и уходить.
So in the midst of stirring up the shit myself a little bit from time to time, which I enjoy, I do like knowing I can always come back to those little things that make us all the same, little moments we share, universal moments, things that are so unimportant to us we hardly ever mention them to each other.
И посреди этого перемешивающегося дерьма, лично я, немного, время от времени, которым я наслаждаюсь, я люблю осознавать, что я всегда могу вернуться к тем маленьким вещам которые делают нас одинаковыми, маленькие мгновения, которые мы разделяем вместе,
0pen the door, otherwise we can rush, come in
Открывайте, не то высадим дверь!
- Can we come in?
Можно нам войти?
With all the aliens who come through Babylon 5, we can accomplish our task in four or five decades.
А на станции мы сможем выполнить задачу за 40 или 50 лет.
If you, uh, if you come in now, # we can plea down # the charges against you as well.
И обвинения против тебя тоже снимем, если... сдашься сейчас... Повинную голову меч не сечёт.
But if we're determined to fight to regain control over our money, we can come out of it fairly quickly, perhaps in only a very few months, as U.S. Notes begin to circulate and replace the money withdrawn by the bankers.
Ќо если мы будем действовать уверенно, то мы сможем избежать этого очень быстро. ¬ озможно в течение нескольких мес € цев, когда банкноты — Ўј начнут хождение и замен € т банкноты мен € л.
I'm wondering if we can come in and just hang out for awhile.
Слышь, может мы войдем и поболтайемся некоторое время?
We're losing our freedom so a bunch of fucking foreigners... can come in here and exploit our country.
Мы проигрываем нашу свободу гребаным иностранцам,... пришедшим эксплуатировать нашу страну.
How come we can't stay in a nice place?
Почему мы не может остановиться в месте получше?
Yeah, we can sort out the details when you come in.
Обсудим подробности, когда в следующий раз придёте.
We can always come back sometime in the future.
Подождите!
Go and open, Marten. Tell them in an irritated way that we're eating so that people understand they can't come and disturb us.
Мортен, ступай открой... и скажи им строгим голосом, что мы едим пусть знают, что нельзя мешать людям спокойно ужинать.
So unless we can come up with an idea and implement it before landing I'd prefer not to paint a picture in the interest of great oratory.
И раз уж мы не сможем ничего придумать до посадки я предпочёл бы не рисовать картину ради красного словца.
We can barely- - come on in- - we can barely afford this hole.
Заходите... мы с трудом смогли позволить себе эту дыру.
We can come in for a moment, can't we?
Мы можем зайти на минутку?
Come, then- - let's say september. Then we can have a holiday in austria- - in vienna.
И я вас уверяю, что если вьi с душой возьметесь за это дело, мистер Мелмотт, результатьi вас поразят.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]