Cause i Çeviri Rusça
26,881 parallel translation
'Cause I know you, man.
- Я же тебя знаю.
You can't do that. I don't wanna live forever,'cause I know I'll be living in vain And I don't wanna fit wherever
Но я не умею!
Good.'Cause I have no idea what I was gonna say.
Хорошо. А то я не знал, что сказать.
Last month you said I was the worst uncle in the world... and you wished death upon me'cause I didn't buy you a piano.
В том месяце ты заявила, что я худший дядя на свете и пожелала мне смерти, потому что я не купил тебе фортепиано.
I don't want to bother you, I just came'cause I wanted to share some of my articles with you.
Я пришла, чтобы поделиться с вами своими статьями
Cause I'm going to catch... the Red King Crab....
Потому что, я собираюсь поймать Королевского краба.
You should've given him the case,'cause I won't chase you.
Надо было отдать ему кейс, потому что я за тобой бегать не стану.
Yeah,'cause I saw Clark and Mary together here, like, two nights ago.
Да, потому что я видела Кларка с Мэри – здесь, вместе, типа позавчера.
Norma, I had to make the drive'cause I got last month's reports this morning, and I was so excited to share them with you.
Норма, я должен был приехать. Утром получил отчеты за прошлый месяц и хотел поделиться ими с тобой. Рассказывай.
'Cause I'm a marine.'Cause we're marines.
Я - морпех. Мы все морпехи.
'Cause I actually think I could be helpful.
- Потому что я, наверное смогу помочь.
I'm not gonna run.'Cause I don't think you're gonna hurt me.
Я не побегу. Не думаю, что ты ранишь меня.
I put it in my calendar,'cause I didn't wanna forget that...
Я записывала. Чтобы не забыть.
'Cause I'd love to have a reason to pop him one.
Был бы повод ему ввалить.
'Cause I don't see it, Gordon.
- Правда? Что-то незаметно, Гордон.
Do you want me to say what I've got to say here? 'Cause I can't promise decorum.
- Могу и здесь все сказать, но не обещаю вести себя тихо.
I stand like this before lunch'cause I read that it boosts your testosterone and helps you speak more confidently.
Я стою вот так перед обедом, потому что вычитала, что это повышает тестостерон и помогает говорить увереннее.
Well, I can't objectively answer the "weird" thing, but I'm sitting alone'cause I just moved here.
Ну, я не могу объективно ответить на этот вопрос, но я сижу один, потому что недавно сюда переехал.
'Cause I'm tired of it all anyway.
Потому что я устал от всего этого
'Cause I think she thinks I care about shit I don't care about.
Потому что, мне кажется, что она думает, что мне нужно то, что мне на самом деле не нужно.
I can't tell you what it is, and I don't want you to know,'cause I don't want you to look at me that way, and it would kill me if you heard what were on those tapes.
Не могу сказать, что конкретно, и я не хочу, чтобы ты знал, потому что не хочу, чтобы ты потом смотрел на меня так. Если ты услышишь то, что записано на кассетах, - это меня убьёт.
'Cause I'm really not sure.
Я уже не так уверен.
I was nervous,'cause I felt so good, and I didn't want to screw it up.
Я нервничала, потому что мне было хорошо, и я не хотела облажаться.
'Cause I don't know what your truth is.
Потому что я не знаю твоей правды.
'Cause I embarrassed you?
Я вас смущаю?
'Cause I slapped her.
Потому что я ударила её.
'Cause if this doesn't stop, if this starts becoming a real problem, you remember what I said.
Потому что, если это не прекратится, если это станет проблемой — ты помнишь, о чём я говорил.
I-I-I said you were crabby because you smelled crabby...'cause you've been eating all those sewer crabs, man, but..
Я сказал, что ты "крабистый", потому что от тебя пахло крабами... - Когда ты наелся сточных крабов...
Cause that's all I care about.
Главное, чтобы ты была счастлива.
'Cause where I'm from, we don't settle fights by throwing bombs.
Потому что в моих краях во время драки гранатами не машут.
Maybe'cause you're in an orange Lamborghini, I don't know.
Может, потому, что ты в оранжевом "Ламборгини"!
I'm just throwin'it out there, we need to get up outta here'cause there's all kinda nuclearism happening under this ice.
Короче, я вот о чем : Надо валить отсюда, потому что подо льдом бродит радиоактивность.
Wren let me come to Rosewood alone'cause he knew that I would come back to him.
Рен разрешил мне поехать в Роузвуд одной, потому что он знал, что я к нему вернусь.
Of course not,'cause I was there.
- Конечно не было.
Sweetheart, everyone just assumes around here I'm the root cause of everything. - Don't worry.
- Дорогая, не волнуйся, обычно тут меня считают источником всех бед.
You've come to poach for your cause, I've come to poach for mine.
Ты пришла торговаться за свои интересы, я пришла торговаться за свои.
And I don't like having him conscripting me into his cause without me even having a say.
Он втягивает меня в свою игру, даже не спросив меня.
I came here'cause we all agreed we had a chance to take Nassau back, have a place of our own.
- Я здесь, потому что у нас появился шанс вернуть Нассау, снова иметь дом.
I told the mayor we might consider legal recourse'cause of how far along we are.
- Я пригрозил, что мы подадим в суд. - Ведь пьеса почти готова, но ему плевать.
But you know what, I'll do it,'cause that's the kind of fucking fucked-up fuckshit father I am.
Но мы поужинаем. Вот такой вот я чудо-мудо-юдо-папаша.
I'm here'cause some kid ran a stop sign.
- Я здесь только потому, что какой-то малый проехал на красный.
I was just asking if there was an immediate recent cause or something?
Я просто спрашивал есть ли тому причина или что-то вроде этого?
I didn't think of the chaos it would cause.
Я не думала о неразберихе, которую он вызовет.
Wow, I really hope you're not one of the judges tomorrow,'cause...
Ну, я надеюсь, что ты не один из завтрашних судей, потому что...
'Cause next time, I'll ticket you.
Потому что в следующий раз, я тебя оштрафую.
- I know,'cause my mom.
- Я знаю, мама же.
'Cause, you know, if he did, I'd kill him, right?
Ведь, знаешь, если он обидел, я убью его.
I'm gonna hook you up this time'cause you seem desperate, and I happen to have shit on hand.
Я тебя выручу в этот раз, потому что, ты выглядишь отчаянно, а у меня есть немного под рукой.
I presented him with a plan to join our cause.
- Предложил ему присоединиться к нам.
I wish to cause confusion and terror amongst her men. I wish to shatter their spirits. I wish to break them.
Я хочу посеять смятение и страх среди них, растоптать их боевой дух, сломать их.
I hoped you didn't know her, but I didn't think you'd care,'cause you know what needs to happen.
Я надеялся, что вы незнакомы. И я думал, тебе наплевать. Ты же понимаешь, что нужно действовать.
cause i love you 40
cause i just 26
cause i can't 21
cause i know 21
cause i'm 64
cause i do 33
cause it's 61
cause i don't 63
cause it 25
cause i am 21
cause i just 26
cause i can't 21
cause i know 21
cause i'm 64
cause i do 33
cause it's 61
cause i don't 63
cause it 25
cause i am 21