Cause i am Çeviri Rusça
640 parallel translation
- For the sake of the common cause I am ready to go to 30 % discount.
- – ади общего дела € готов пойти на 30 % скидки.
- I were speeding'cause I am in a hurry.
- Я превысил, потому что спешу.
Quit the goofy shit for a second...'cause I am trying to make a point here.
Арти, ты об этом говорил? Микки, успокойся.
Tell me about your character,'cause I am your biggest fan.
Расскажи о себе, я хочу знать, я твой поклонник.
I don't even like women, 'Cause I am gay.
Они мне вообще не нравятся, я же гей.
'Cause I am in. Handsome?
Хэндсом?
But you gotta follow me...'cause I am an expert at "excaping."
Мы поедем и заберем ее. Следуй за мной... потому что я эксперт по побегам.
'Cause they know what kind of a guy I am. You remember George.
Помнишь Джорджа?
I am moved by your concern for my feelings, but it is quite without cause.
Тронут, что вас беспокоят мои чувства, но волноваться не о чем.
But I can't let you leave when I am the cause of your misfortune
Но я не могу этого допустить так как я чувствую себя виноватой в твоей беде.
Your joy was the cause of my grief, but - it doesn't matter - I am now a Doctor and have a standing over there And in the autumn I shall get a place in a school to read with schoolboys the lessons I learned in my childhood and youth, and must learn now, the same lessons, throughout my manhood and my old age,
.. но это ничего — у меня теперь докторская степень и я работаю домашним учителем... а осенью получу место в школе... всю свою юность. те же уроки : сколько будет дважды два?
Cause I never am. Am I Paul?
- Потому что не я.
As worthy cause I have to fear I am.
Я сам того страшусь и вашу честь
But sith I am entered in this cause so far pricked to't by foolish honesty and love I will go on.
Но раз уже дурацкая любовь И честность завели меня далеко, Пойду и дальше.
I am here to welcome Lord Iori Ohdate, the new Magistrate. I may cause you to stumble due to my youth, but I'm counting on you. I'm Iori.
Я здесь, чтобы встретить господина Иори Одате, нового судью.
I am willing to lay down my life in this cause.
Я пожертвую собой!
I had been looking forward to my wedding very much indeed, gentlemen, but I am willing to sacrifice anything for our cause!
Я, конечно, очень ждал моей свадьбы, но для пользы дела, господа, я пожертвую чем угодно.
My dear chap, nobody is more devoted to the cause of peace than I am.
Мой милый друг, нет никого более преданного делу мира, чем я.
I am sorry, but we were not able to understand the cause of the sickness.
Сожалею, но мы не смогли определить причину болезни.
I am 32 years old, although I look much older. Alcohol is the cause.
Мне 32 года, несмотря на то, что выгляжу я гораздо старше.
I need such courage because, in this cause, I too am prepared to die.
Мне нужна такая смелость потому что за это дело я тоже готов умереть.
But, my friend there is no cause for which I am prepared to kill.
Но, друг мой нет такого дела, за которое я был бы готов убить.
I am aware that I must have given you much cause for irritation Your Excellency.
Я полностью осознаю что, должно быть, дал Вам массу поводов для гнева
And I am afraid, that I am the cause of her death.
И кажется, я причина её смерти.
It ain't,'cause I know who I am.
Не рассчитывай! Я знаю, кто я.
But I am just a Bajoran who's been fighting a hopeless cause against the Cardassians all her life.
Но я всего лишь баджорка, которая сражалась с кардассианцами в безнадёжных случаях всю свою жизнь.
It will cause, I am sure, much less of the complications.
Это избавит Вас от многих осложнений.
I am not going to cause you trouble.
Я вовсе не хочу вас беспокоить.
You know, I am so glad I never did it with someone I had lukewarm feelings for...'cause Christian is brutally hot.
Знаешь, я рада, что не сделала этого с кем попало.
- And if he hasn't let go of life, it's'cause he's as disgusted as I am to see you sitting here, feeling sorry for yourself and giving up!
- И если бы он не ушел из жизни, у него было бы такое же отвращение как у меня смотреть на тебя сидящую здесь пожалей себя наконец и вставай!
So, the whole loser thing, I never believed in...'cause clearly, I am not a loser.
И, в чём фишка неудачника, я никогда ей не верил... потому что вообще то, я не неудачник.
I like it here. It doesn't mean'cause I go here, I'm a genius. I am smart.
Мне нравится приходить сюда не потому, что я гений.
I lost three years of my life for your fucking phony cause... but I am on to you now, you fucking snake.
Я потерял три года своей жизни из-за тебя,... но теперь я тебя знаю, ты, гребаная змея.
I am stuck on Band-Aid brand'Cause Band-Aid's stuck on me
Пластырь клеится ко мне Значит, нравлюсь я ему
I am stuck on Band-Aid brand'Cause Band-Aid's stuck on me
Что так клеишься ко мне? Очень нравлюсь я тебе?
Am I not the one who's going thru all this shit'cause of you?
Разве не из-за тебя я влип в это дерьмо?
'Cause if these negative vibes get out, then everyone'll talk about how sick I am.
Если дать волю слабости, начнут говорить, как мне плохо.
I'm only a cause of irritation to you, and home is now a place where I am to be controlled and scolded as if I were a child.
Я раздражаю вас, и дом перестал быть домом для меня. Здесь мною управляют и помыкают, как будто я ребёнок.
Afraid that a girl as wonderful as you... could never fall for a guy who cleans fish tanks. 'Cause that's who I really am.
- Боялся, что такая прекрасная девушка, как ты, не полюбит чистильщика аквариумов, потому что это мое настоящее дело.
UM, MA'AM... I HOPE THERE AREN'T ANY PEANUTS IN THESE PEANUTS. 'CAUSE IF THERE ARE, I COULD D-DIE.
Мэм, надеюсь, в этих орехах не будет орехов, иначе я умру.
'But I am fortunate to be serving the cause of Liberty.
" Но мне посчастливилось служить делу Свободы.
See,'cause as big and tough as I am, I can't do it alone.
Понимаешь, даже несмотря на то, что я такой большой и сильный, я не смогу сделать это один.
Now, I am gonna go out on a limb here 'Cause there's very good chance that you're not going to belive a word of what I'm about to tell you.
ты не поверишь ни чему тому что я хочу тебе расказать
There was no cause. Maybe I am too weak for, but no one else wants.
Возможно, если я столкнусь серьезными трудностями, я спасую.
Shouldn't change too much, though'cause she likes me for who I am.
Но не слишком, она любит меня таким как есть.
'Cause I broke my nail on a Styx album, I didn't get to meet Alice Cooper... and I am super pissed.
Потому что я сломала ноготь о пластинку Стикс, и не пойду на тусовку с Алисом Купером. И я дико расстроена.
Then, worry away, Mother,'cause I'm not going anywhere. Although I am going to Gaz's, and tomorrow I'm helping Janet seduce her fella with food.
поскольку я никуда не ухожу. а завтра я собираюсь помочь Джанет соблазнить ее парня с помощью еды.
I won't be late, but if I am it's'cause I'll have drowned in a river of love.
то лишь потому что буду тонуть в реке любви.
As I explained to you earlier... I am quite convinced that 10,000 more systems... will rally to our cause with your support, gentlemen.
Я уже объяснял вам... что совершенно убежден, что еще 10 тысяч систем... присоединятся к нам с вашей помощью, господа.
Am I any good at this Sally? 'Cause today is the deadline of the Conrad competition.
У меня кое-что получается.
I am remembering now that I put it there'cause I was working in bed.
Припоминаю... Я положил её сюда, потому что работал в постели. Люблю работать в постели.
cause i love you 40
cause i just 26
cause i can't 21
cause i know 21
cause i'm 64
cause i do 33
cause it's 61
cause i don't 63
cause i 215
cause i'm not 41
cause i just 26
cause i can't 21
cause i know 21
cause i'm 64
cause i do 33
cause it's 61
cause i don't 63
cause i 215
cause i'm not 41
cause it 25
cause if you don't 56
cause if you do 44
cause if you did 19
cause if not 24
cause if you are 29
cause i will 21
cause it's not 20
cause if it is 25
cause if so 19
cause if you don't 56
cause if you do 44
cause if you did 19
cause if not 24
cause if you are 29
cause i will 21
cause it's not 20
cause if it is 25
cause if so 19
cause i was 19
i am 12154
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am a doctor 102
i am done 94
i am ready 157
i am so proud of you 189
i am 12154
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am a doctor 102
i am done 94
i am ready 157
i am so proud of you 189
i am calm 93
i am trying 78
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am so sorry 2194
i am hungry 77
i am your father 86
i am trying 78
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am so sorry 2194
i am hungry 77
i am your father 86