English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ C ] / Clear a path

Clear a path Çeviri Rusça

151 parallel translation
Tell them we've got a green light, and get the Italian embassy to clear a path.
Скажите, чтобы нам дали зелёный свет и свяжитесь с Итальянским посольством.
All right. Clear a path down there.
Освободите им дорогу.
- Why don't we clear a path first.
- Для начала прочистим канал.
Clear a path.
Дайте пройти.
- I have a child! - Clear a path here!
Пожалуйста, у меня ребенок!
Clear a path to landing pad A.
Освободите дорогу к посадочной платформе А.
Clear a path to the control room.
Расчистить путь к рубке.
Let's go, clear a path.
Идем, освободите дорогу.
That's brilliant, tell them to clear a path to the bridge.
Отлично, прикажите им расчистить путь на мостик.
All right, clear a path. Some people workfor a living.
Рэйган, Роув, Рамсфилд, Рено?
Clear a path.
Дорогу!
Clear a path to the Golden Tower.
Очистите дорогу к Золотой Башне.
I'll lead the way, clear a path for you two.
- Я освобожу вам дорогу.
Watch out. You folks clear a path, please.
Люди вы не могли бы освободить дорогу?
Hey, clear a path, people. SVU is on the scene.
Посторонитесь люди, спецкорпус на подходе.
And then clear a path via the south stairwell.
И пусть очистят путь через южную лестничную клетку.
Clear a path for us.
Очистите нам путь.
Can we clear a path, please.
Вы не могли бы очистить тротуар, пожалуйста.
You didn't clear a path for the body.
Вы не расчистили путь к телу.
Clear a path, clear a path.
Путь чист, путь чист.
I got myself into it, and I'm getting myself out, so clear a path.
Если я втянула себя в это, я и вытяну себя чтобы отчистить путь.
Parker : Spike, we're blocked. We're pulling back until we can clear a path.
Ворди, забери его отсюда.
Luke and Haley used cookie sheets to clear a path through the marbles for me.
Люк и Хэйли использовали бумажные полотенца, чтобы расчистить для меня путь среди шариков.
The path up Narayama is not a clear path, simply climb upwards and upwards, to where the god awaits you.
Там кончается дорога. Дальше поднимаются всё выше и выше... туда, где ожидает Бог.
We've got a clear path to the British positions.
У нас есть свободный проход к британским позициям.
Clear us a path to the Valerian ship.
Расчистите нам путь к валерианскому судну.
- Slide it over. Clear a path.
Освободите место.
Try to clear us a path to the Betty.
Haдo pacчиcтить путь к "Бeтти".
We should have a clear path to the control room.
Путь к рубке должен быть чист.
No, the only difference is the woods are the only place I can see a clear path
Нет, единственное различие в том, что лес - это единственное место, где я могу ясно видеть тропу
I want this whole area blocked off. I want this whole area blocked off. I want a clear path for the ambulances.
Заблокировать всю окружающую территорию, расчистить путь для машин "скорой".
We should have a pretty clear path to Utah now.
Теперь наш путь в Юту должен быть чист.
But do not have A clear orbital path. Under the new definition, Ceres, The largest asteroid In our solar system Is also a dwarf planet.
Согласно новому определению, Церера, крупнейший астероид нашей системы, - карликовая планета.
We have a clear view and a straight path to the exit.
Похоже, что всё чисто и остался только прямой путь до выхода.
A clear path if ever there was one.
Точнее курс наметить невозможно.
You've got a clear path on Jefferson all the way up to 12th and 13th Street.
У тебя есть свободный проход вдоль Джеферсона вплоть до 12-й и 13-й улиц.
We have a clear path straight to the capital now.
Теперь мы сможем подойти к столице. МЭЙС :
They have a clear path right to us.
Мы у них, как на ладони.
Make us a clear path to the gate room.
Открой нам путь к залу врат.
I would like to report that Gabriel feels a smidgen of remorse at packing his friend off to the Holy Land in order to clear the path between him and Ruskin.
Я хотел бы сообщить, что Габриэль чувствовал хоть каплю раскаяния, отсылая своего друга в Святую Землю, чтобы расчистить себе дорогу к Раскину.
I found myself in a dark forest, for the clear path was lost.
Я очутился в сумрачном лесу, Утратив правый путь во тьме долины
So, whoever killed Michelle could have known about Corey's threats, made sure he had a clear path to Brooks on the day of the shooting so they could pin it on a wacko.
итак, кто бы ни убил Мишель. он знал об угрозах Кори, убедился, что у него будет возможность попасть в Брукс в день стрельбы и положился в этом на сумасшедшего
And he gives us a very clear path to happiness.
и он дает нам истинный путь к счастью.
We demand a clear path to the exit.
Мы требуем свободного пути отхода.
Stay right where you are. All I want is a clear path to the exit.
это свободный проход.
Rigs, I got a clear path to the front door.
Ригс, путь к входной двери свободен.
I-I just--I just think that you've got a very strong mother who's got a clear idea of the path that she wants you to be on, and when you step off that, she...
У тебя только очень строгая мама, которая точно знает, какой должна быть твоя жизнь, и как только ты делаешь что-то не так, она...
I've got my shooter, and a clear path to the death penalty.
У меня в заключении "стрелок" и ему обеспечена дорога в камеру смертников.
The undead will clear us a path right to Grievous.
Нежить расчистит нам путь к Гривусу.
- With Justin and Julie not doing the race, we have a clear path to victory.
- С Джастином и Джулия не делают гонки, у нас есть четкий план к победе.
I want an armored truck and a plane with a clear flight path to Switzerland.
Хочу бронированный грузовик и самолет в Швейцарию.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]