Clear the court Çeviri Rusça
52 parallel translation
Clear the court!
Покиньте зал суда!
The defendant will regain control or he will be forcibly restrained... and I will clear the court.
Обвиняемый должен восстановить самообладание, или он будет усмирён принудительно
Let's clear the court.
Уйдите с площадки.
Silence or I'll clear the court.
Тишина или вас выведут.
Or I'll clear the court.
Или я прикажу очистить зал суда.
Clear the court!
Освободить здание суда!
Can we clear the court for this, please?
Прошу очистить помещение.
Another outburst and I will clear the court.
Если выплески эмоций не прекратятся, я прикажу удалить публику из зала суда.
Bailiff, clear the court!
Помощник шерифа, очистите зал.
Clear the court.
Очистите суд.
Clear the court!
Уберите их из зала суда!
Clear the court.
Очистить зал суда.
Clear the court.
Освободите зал.
Clear the court!
Освободить зал суда!
Clear the court!
Очистите суд!
You want me to clear the court?
Вы хотите, чтобы я вывел зрителей?
Sheriff, we need to clear the court.
Пристав, нам нужно освободить зал.
I ask just one other thing of the court, and that is to clear my name.
Сейчас я прошу суд о другом - убрать это пятно с моего доброго имени.
Your clear conscience is sure to make a strong impression on the court.
Ваша чистая совесть, уверен, создаст сильное впечатление на суде.
I resign as military governor And requirements of the military court to clear the name.
Я отказываюсь от поста губернатора и требую суда для восстановления справедливости.
Adi.. - Although going to the court is beneficial to her.. In just 4 hearings the matter will become clear..
Ади... судебный процесс ей выгоден 4 слушанья дела, и станет ясно... что ей действительно причитается,
Listen, Gob, if you admit in court that you never consummated the marriage... you can get it annulled and walk away free and clear.
Джоб, если ты скажешь в суде, что вы не осуществили брачные отношения, то брак аннулируют, и ты отправишься себе гулять.
Clear the court!
Уйдите с площадки!
And based on this fact, the Federal High Court resolution makes a clear and definite statement.
И, судя по фактам, решение суда имеет ясное и определённое содержание :
It's perfectly clear you have a moral obligation to disclose it to the court.
Это совершенно ясно у Вас есть моральное обязательство раскрыть это суду.
The Supreme Court is very clear.
Верховный Суд ясно указал.
I'm to be amongst the royal court tomorrow when the prince breaks the news in a press conference about how it became clear you were only ever after his title.
Завтра я должна быть при королевском дворе, когда принц объявит на пресс-конференции о том, что тебе был нужен только его титул.
The High Court has made it abundantly clear.
Верховный Суд даёт понять это предельно ясно.
Who convinced the Supreme Court to clear your name?
Кто убедил Верховный суд очистить ваше имя?
I will launch a full investigation into the clear, and obvious corruption of our court system.
Я запущу полное и ясное расследование, очевидной коррупции нашей судебной системы.
Because when you were out there trying to make a free throw, trying to clear your head, you got Burke on the court, you got your mother on the sidelines.
Потому что, когда ты там, готовишься делать свободный бросок, прочищаешь голову, там Берк на площадке и твоя мама за боковой линией.
The questions I'll be raising, loud and clear, in open court...
Вопросы, которые я подниму, громко и ясно, в открытом судебном разбирательстве...
Once that happens, the Supreme Court is clear.
После этого Верховный суд ничего не может сделать.
And my lawyer was crystal-clear, given the court's bias against fathers, if we hope to win any sort of settlement in my favor with the kids, then we have to show the court that you're... that you're unfit.
Мой адвокат дал ясно понять, что суд предвзят к отцам. Если мы хотим выиграть хотя бы частичную опеку над детьми, мы должны доказать, что ты... Негодна.
Okay, so just to be clear, you got this new tattoo during these court proceedings, you put something on it to make it look old for the evidence photos, and whatever that was...
Итак, для ясности, вы сделали новую татуировку во время этого процесса, что-то нанесли, чтобы она выглядела старой, для фотографий, и, что бы это ни было...
The last morning I have a clear memory of is in Appomattox Court House.
Ясно помню, что только утром я был в Суде Аппоматтокса.
I made it clear that I would not lie to the court,
Я дал ясно понять, что не буду врать в суде.
The Supreme Court already made it clear that the right to own a gun is subject to lawful restrictions.
- Ќам это не требуетс €. ¬ ерховный суд уже разъ € снил, что право на владение оружием должно облагатьс € законными ограничени € ми.
I need to win this court case so I can clear away the mess of my life and start fresh.
Мне нужно выиграть это дело, чтобы привести в порядок свою жизнь и начать заново.
We ask for compensatory damages in the amount of $ 80,000, and $ 10,000 in punitives, along with a clear instruction from the court that the defendant may not shoot drones out of the sky.
Мы просим возмещения убытков в сумме $ 80 тыс. и $ 10 тыс. штрафа, а также четких указаний суда, что обвиняемому нельзя выстрелом сбивать дроны с неба.
I just needed to get through this court appearance, and now that I'm clear of it, I'll be able to meet up with the guy.
- Мне просто нужно было закончить с этим выступлением в суде, и теперь я свободен и могу встретиться с парнем.
It's clear that the Court no longer trusts me.
Очевидно, что Суд больше мне не доверяет.
Now, I am sorry about your client's son, but the court was very clear, and there's nothing more that I can do.
Это моя работа. Мне жаль сына вашей клиентки, но судья ясно сказал. Я ничего не могу поделать.
Our Court Etiquette is quite clear on the subject.
Придворный этикет весьма прозрачен.
In fact, the Supreme Court decision in Holder v. Humanitarian Law Project made it very clear that the good intentions of the Law Project made no difference as to their culpability.
На самом деле, решение Верховного суда по делу против Проекта гуманитарного права дало понять, что благие намерения Проекта не внесли изменений в их виновность.
clear the table 19
clear the area 71
clear the way 99
clear the air 23
clear the room 54
clear the bridge 17
the court 42
court 157
courtney 292
courtesy 22
clear the area 71
clear the way 99
clear the air 23
clear the room 54
clear the bridge 17
the court 42
court 157
courtney 292
courtesy 22
courtois 20
courtside 17
court is in session 17
court is now in session 32
court is adjourned 44
court press 23
court adjourned 25
clear 3420
clearly 1747
clearance 26
courtside 17
court is in session 17
court is now in session 32
court is adjourned 44
court press 23
court adjourned 25
clear 3420
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear your head 52
clear my head 36
clearing throat 68
clear a path 30
clear as a bell 21
clear off 96
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear your head 52
clear my head 36
clearing throat 68
clear a path 30
clear as a bell 21
clear off 96
clear it 26
clear out 126
clears his throat 22
clearly not 42
clear it out 16
clearing of throat 39
clear here 17
clear as day 33
clear out 126
clears his throat 22
clearly not 42
clear it out 16
clearing of throat 39
clear here 17
clear as day 33