English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ D ] / Don't look down

Don't look down Çeviri Rusça

392 parallel translation
Now look, why don't you cool down and run along?
Почему бы вам не остыть?
You don't look like the kind of a man who comes down this way.
Мне кажется, ты из того типа мужчин, которые ничего не делают просто так.
Don't look down.
Не смотри вниз.
Now, look, why don't you all sit down?
Садитесь.
Well, then don't look down.
Значит, не смотрите вниз.
I don't like those fancy places where the waiters look down their noses at you. How do you know?
Мне не нравятся заведения, где слишком усердные официанты.
Don't look down.
Не смотри вниз!
Don't think I look down on you. Far from it.
Не думай, что я тебя презираю, Хайде.
Look down, don't meet their eyes.
Смотреть вниз, не встречаться глазами. Улыбаться. Улыбаться.
And don't look down, either.
И не смотри вниз.
Why don't you go over there and sit down and let me look for it.
Немедленно! Минутку, Филлис. Я тебе перезвоню.
You don't have the impression that they look down on him?
А Вам не кажется, что дети смотрят на него свысока?
Look, Ash, why don't you sit down?
Почему бы вам не присесть?
Now don't look down, Charles.
Только вниз не смотрите, Чарльз. Так что, как видите, у нас семья религиозно неоднородная.
Don't look down on me since I'm a cripple.
Не думай, что я калека.
Don't look down on people.
Не смей смотреть на меня сверху вниз.
- Oh, yeah? Well, just don't look down.
- Ну, тогда просто не смотри вниз.
Look, why don't you zoom on down to Hunan Gardens, pick up some fortune cookies... then plan out the rest of the week?
Почему бы тебе не сходить до Хунан Гарденс, взять печенье с предсказаниями... затем спланировать остаток недели?
Don't look down.
Вниз не смотреть.
Don't look down.
Молодец.
You don't look like a steer, so that narrows it down!
Ты не похож на бычка, значит, с тобой все ясно!
Don't look down on me!
- Не играй со мной в чертовы игры.
Don't look too down. It's hard enough for your dad.
Улыбайтесь, вашему папе и так тяжело.
Just don't look down!
Ќе смотрите вниз!
Don't look down!
Ќе смотрите вниз!
Come on, Marty. Don't look so down, man.
Да ладно, Марти, не вешай нос.
Zero! Look, I don't want to hurt your feelings. You couldn't survive ten minutes down here.
Я не хочу обижать твои чувства, но ты... ты бы и 10 минут не прожил там вон, на этих улицах!
Why don't you look at yourself and write down what you see?
Почему бы Вам не обратить взгляд на себя и не написать, что Вы видите?
I don't know, but I feel funny when I look down from places like this.
Даже не знаю, но мне становится легче, когда я смотрю вниз.
Just don't look down.
Только не смотрите вниз.
No, no, no. Don't look down. No.
- Нет, нет, нет.Не смотри вниз.
Hang on, Andy. Don't look down.
- Держись, Энди.И не смотри вниз!
- Don't look down!
- Не смотри вниз!
All right, if you don't believe me, we'll go down and have a look.
Всегда я, да? Я. Хорошо. Если ты мне не веришь, пойдем вниз и посмотрим.
don't look down.
Вы поднялись наверх. Теперь нужно спуститься.
Don't look down.
- Ладно.
- Don't look down. Good. That's it.
Вот так.
Don't look down.
- Не смотрите вниз.
Don't look down, it's a long, long way to fall
Не смотри вниз!
And don't look down.
И не смотри вниз.
And when we get into daylight, don't look down.
Когда выйдем на дневной свет, не смотри вниз.
Look. Why don't we all stay down here together?
Слушай, почему мы все вместе не можем остаться внизу?
AII right £ ¬ guys £ ¬ as your captain... I just want to say... look £ ¬ don't get too down on yourselves £ ¬ all right?
Хорошо парни, как ваш капитан... я просто хочу сказать... не стоит слишком расстраиваться, ладно?
Look, don't let it get you down.
Слушай, не позволь себе из-за этого пасть духом.
Don't look down.
На ноги не смотреть.
Look, I appreciate you coming down here with me, but I don't think I can make it.
Слушай, я ценю, что ты пришёл сюда со мной но наверное я не смогу.
Don't look down!
Не смотри вниз!
Say goodbye to the plastered-down look of heavy hairspray... and hello to the natural-looking- - - Please. - Don't, Donnie.
- Нет, Донни.
- Don't look down.
- Вниз не смотреть.
Just breathe and don't look down, maybe? - No, you've got to look down.
Дыши спокойно, не смотри вниз!
Public Enemy ‒ You're Gonna Get Yours ]... Cruisin'down the boulevard I'm treated like some superstar You know the time so don't look hard Get with it The ultimate homeboy car All you suckers in the other ride Wherever I'm comin'get you my side My 98 is tough to chase If you're on my tail, better watch your face You gonna get yours, suckers to tha side I know you hate my 98 You gonna get yours... [ Singing Along With Radio :
Спеть, милорд?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]