English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ F ] / Fire

Fire Çeviri Rusça

34,858 parallel translation
You are a very sneaky junkie person, and you are playing with fire.
- ( лорна ) Ты очень хитрая наркоманка, и ты играешь с огнём!
No... Oh, but, once I saw this video where all you'll need is a lemon, and steel nails, and copper pegs, and plain wire, and coated wire, and steel wool, and some kind of kindling to make a fire.
- ( энджи ) Нет... но однажды я видела ролик, где взяли лимон, гвоздь, медный колышек, проволоку, проволоку с покрытием, стальную стружку и что-то, чтобы развести костёр.
No, I need a surgeon, not a fucking fire-tranny.
- ( том ) Нет, мне нужен хирург, а не ебучий пожарный.
Like a fire or something?
Пожар, например?
There ain't no fire.
Нет там пожара.
Still, we felt bad having dragged him all the way here only to fire him on the spot.
Но у него в России была очень сложная жизнь. Травмирующие воспоминания... мешают ему работать.
We're pinned down under enemy fire.
Враг прижал нас огнем.
Plus, one window in the back and a fire escape.
Плюс еще одно окно сзади и пожарная лестница.
Telephone for an ambulance and the fire brigade!
Звоните в скорую и пожарным!
I'm just gonna give you the rapid-fire shorthand here.
Пожалуй обойдемся изрядно укороченной версией.
♪ And a fire within ♪
* И горит все внутри *
Sort of like setting fire to my house and then asking if I'm too warm.
Как если бы мой дом подожгли, а затем спросили не слишком ли мне жарко.
I wouldn't piss on you if you were on fire.
Даже если бы ты горела синим пламенем, я не стала бы тушить тебя.
Fire in the hole.
- ( военный1 ) Сейчас рванёт!
You know the fire that ended the world.
Ты знаешь про пожар, который привел к концу света.
And I definitely didn't set fire to anything.
И уж точно ничего не поджигал.
I did report the fire.
Я заявила о пожаре.
Then I thought I saw a fire behind the trees.
Кажется, я видела огонь за деревьями.
Come on. Put a fire under it.
Быстрее, пошевеливайтесь.
He was already dead, before the fire.
Он был мертв еще до пожара.
Wes died before the fire.
Уэс погиб до пожара.
It was after the fire started.
После того, как начался пожар.
Unfortunately, he left the station and, in just a few hours, was killed in a fire.
К сожалению, он ушел из участка и несколько часов спустя его убили при пожаре.
This reaffirms our belief that Ms. Keating planned and executed the fire in order to kill Mr. Gibbins.
Это подтверждает наше убеждение, что мисс Китинг спланировала и устроила пожар, чтобы убить мистера Гиббинса.
You said he died before the fire.
Ты сказала, он умер до пожара.
They're saying Wes died in the fire, and it's not true, so...
Сказали, что Уэс умер при пожаре, но это не так, и...
'Cause if you're here to fire me, I got that part.
Если ты пришла уволить меня, я это пойму.
Wes didn't die in the fire, man.
Уэс погиб не от пожара, приятель.
I haven't talked to Annalise since the fire.
Я не говорила с Эннализ со дня пожара.
Frank said he killed Wes in the fire, but he died before that, according to the M.E.
Фрэнк сказал, Уэс сгорел заживо, но он умер до пожара, по словам патологоанатома.
I've been in the hospital until today, and I almost died in the same fire that he did, which is why I never got the, you know, the chance to say goodbye.
Я была в больнице до сегодняшнего дня, я едва не погибла вместе с ним в пожаре, поэтому у меня так и не было шанса, попрощаться с ним, понимаете.
So it was odd that she called you at 8 : 52 p.m. the night of the fire?
Значит, это странно, что она звонила вам в 20.52 в ночь пожара?
I do want to know why you went back to the Legal Clinic after talking to Professor Keating at the scene of the fire.
Я хочу знать, почему вы вернулись в клинику после разговора с профессором Китинг на месте пожара.
I meant I didn't know about the fire, that your mother...
Я о том, что не знал о пожаре и что твоя мать...
Plus your pants are almost always on fire, so...
Плюс твои штанишки почти всегда заводят.
He said that you left his apartment hours before the fire, and that you used his cellphone to check your voicemail.
Он сказал, что ты ушел от него за час до пожара и что ты взял его телефон, чтобы проверить почту.
I'm not here to play games, so either trust me or fire me.
Я в игры не играю, так что вы либо доверяете мне, либо увольняете.
She was the other victim in the fire...
Она была второй жертвой при пожаре...
That I saw Wes... in the house before the fire.
О том, что я видела Уэса... в доме до пожара.
- He was dead before the fire.
- Он был мертв до пожара.
Now, although the cremation of the victim's body was an egregious clerical error, the official autopsy results prove that the fire was the cause of death...
Несмотря на то, что кремация тела жертвы была вопиющей канцелярской ошибкой, результаты официального вскрытия доказывают, что причиной смерти послужил пожар...
A fire started by Ms. Keating in her own home.
Пожар, устроенный мисс Китинг в собственном доме.
We could pull the fire alarm at the police station, - find Connor that way.
Давай включим пожарную сигнализацию в участке и так мы найдем Коннора.
A suicide by fire?
Суицид с помощью пожара?
They have a weakness after all. Fire.
- Все-таки у них есть слабость к огню.
She's so excited to fire up that grill.
Ей просто не терпится зажечь гриль.
It's playing with fire, co-opting other agencies like that.
Это небезопасно, использовать другие агентства вот так.
Sign it... before ContraCrime decides to fire you or sue you or break every bone in your face.
Подписывай... пока КонтраПрест не уволит тебя не засудит или не сломает ебало.
Set up a cross fire and force it out the hole in the door.
Я налево. Давай перекрестным огнем, чтобы вытеснить ее через дверь.
Fire!
Огонь!
I-If it doesn't work out, we can fire her.
Если ничего не получится, мы можем уволить её.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]