Foul play Çeviri Rusça
361 parallel translation
You know, old boy, I have a strong feeling that before the day's out, somebody's going to make use of that rather expressive, though somewhat old-fashioned term, "foul play."
Не возражаете? Знаешь, старина, мне кажется, что еще до того, как закончится этот впечатляющий старомодный спектакль, кое-кто с этого поимеет.
That was foul play, Paco.
Ты сыграл грязно, Пако.
The police suspect foul play.
Полиция подозревает убийство.
You suspect... foul play?
Предполагаете... грязную историю?
Do you suspect any foul play in the accident?
Вы подозреваете преступный умысел?
There's no evidence of foul play, I've seen to that.
Свидетельств преступления нет...
- I suspect foul play. Why?
По мне, так нечто большее.
Slut! Foul play has not been ruled out.
"Полиция не исключает версию убийства."
There's clearly been foul play.
Здесь явно произошло преступление.
No evidence of foul play.
Никаких следов насилия.
There seems to be a good chance that theу have met with foul play at the hands of prisoner Golic.
Beлики шaнcы, чтo oни cтaли жepтвaми пoмeшaтeльcтвa зaключeннoгo Гoлика.
I don't know if they fell off the truck or if there was some foul play, but let me tell you :
Не знаю, может они выпали из грузовика или была какая-то нечестная игра, но позвольте вам сказать :
They said he'd committed suicide, but his family thought it was foul play.
Его объявили самоубийцей, но семья считала это убийством.
Superintendent Boucher. - Foul play might have been the case?
Главным свидетелем в этом деле был мой начальник суперинтендант Буше.
He suspects foul play.
Он подозревает предательство.
Either you're confused about your dress size or there's been foul play.
Вы забыли свой размер? Или это чья-то шутка?
But we'd like to make sure that she's neither missing... nor perhaps involved in some foul play.
Но, мы хотели бы убедиться, что она не пропала без вести... или же, быть может, была вовлечена в какую-то грязную игру.
We still haven't ruled out foul play.
Мы еще не исключили преступление.
We suspect foul play.
Это от них следовало ожидать.
I've told you there's no forensic evidence to indicate foul play, none whatsoever.
Я уже сказал, нет ни малейших улик, говорящих о насильственной смерти.
I defy you to find one scrap of evidence that there's been foul play here.
И уверяю, что вы не найдёте ни единого доказательства преступления.
An investigation that has found no evidence of foul play.
Расследование не обнаружило никаких улик предательства.
No, there's a different sort of foul play afoot, children.
Ќет, дети. " десь ведетс € игра потоньше.
Apparently, I was the victim of foul play.
Очевидно, я был жертвой грязной игры.
- Foul play?
- Измена?
"Foul play suspected." How's my Spanish?
"Похоже на убийство". Как мой испанский?
Doesn't become a matter of public record unless there's been foul play.
Результаты не оглашаются, если только что-то нечисто.
He's an adult, and there's no sign of foul play so I can't file a missing person's report for another 48 hours.
Он взрослый, признаков насилия никаких... так что объявить об исчезновении я смогу только через двое суток.
Police suspect foul play in a fire that claimed as many as 100 lives last Friday.
Полиция считает пожар, унесший более ста жизней в прошлую пятницу, не случайным.
Let alone any history or evidence of foul play.
Уже не говоря о любой истории или доказательствах умышленного нарушения правил.
If there was foul play, I promise you, we'll come forward.
Если это грязная игра, я обещаю, мы выступим.
- I suspect foul play.
- Я подозреваю, совершено преступление.
- Foul play?
- Преступление?
- There was no solid evidence of foul play.
Не было веского доказательства преступления в деле Стофера.
All we know now is there are signs of foul play in a car found abandoned outside of Pen Park.
Пока известно лишь, что в найденной машине обнаружены следы совершения преступления.
They didn't have evidence of foul play... but they've only performed routine blood tests.
У них нет доказательств грязной игры они просто сделали обычные исследования крови.
- A mess, but there's no foul play.
- Путаница, но нет никакого злого умысла.
Yet the widow suspects foul play.
Однако вдова подозревает убийство.
No other sign of foul play.
Как и никаких других признаков насилия.
That reeks of foul play!
Это смахивает на нечестную игру...
She was ninety-six so obviously I suspect foul play.
с ее стороны это было просто извращением.
Most certainement Richard Abernethie he dies most suddenly, but there would have been no reason to suspect the foul play had it not been for those words uttered by his sister Cora Gallaccio at the funeral.
Разумеется, Ричард умер внезапно, но никто не заподозрил неладное, если бы не фраза, брошенная его сестрой Корой на похоронах.
A son who might be a suspect if we determine there was foul play.
Сына, который может быть подозреваемым, если мы выявим факт преступления.
Cries of foul play were loud and widespread with talks of an inquiry to follow.
Сразу же раздались протесты и обвинения в нечистой игре а также призывы провести расследование.
I bet you're going to play a foul trick on all of us and become... horribly famous.
спорю, что ты собираешься сыграть со всеми нами злую шутку и стать...
If you guys foul up on this one, none of us will ever play the violin again.
И если там будет провал, то все игры закончатся.
The cause of death is not known, but foul play has not been ruled out.
О злом умысле пока ещё не объявлено.
Foul ball coming back and out of play.
Мяч не засчитан.
- Being the victim of foul play...
Поначалу не вызывало это сомнений и у меня.
- But this is foul play! Is there someone against?
- Голос прошу не повышать!
- Investigators suspect foul play to be involved. - It better be.
Хорошо бы.
play 651
playa 36
player 193
plays 155
play the game 51
playing 440
playing games 28
played 66
players 77
play with me 42
playa 36
player 193
plays 155
play the game 51
playing 440
playing games 28
played 66
players 77
play with me 42
playboy 86
play video games 16
playing hard to get 22
playing video games 17
playing cards 21
play nice 84
play it 135
play dead 29
play it cool 71
play it again 120
play video games 16
playing hard to get 22
playing video games 17
playing cards 21
play nice 84
play it 135
play dead 29
play it cool 71
play it again 120