Glad to see you Çeviri Rusça
1,595 parallel translation
I'm always glad to see you, Paul,
Всегда рад видеть тебя, Пол.
- I'm glad to see you.
- Рад тебя видеть.
I'm glad to see you.
Я надеялся увидеть тебя.
I'm glad to see you.
Рад встрече.
Glad to see you've got those feelings in check.
Рад, что ты смог позабыть о своих чувствах.
Mr. Starks, glad to see you're cooperating this time.
Мистер Старкс, я рад, что вы решили помочь нам.
Glad to see you, Varvara Andreyevna!
- Вы? Здравствуйте, Варвара Андреевна!
I'm really glad to see you.
Я очень рад вас видеть.
I'm glad to see you're settling in.
Я рад видеть, что ты обустраиваешься.
We're very glad to see you, Oliver.
Мы очень рады тебе, Оливер.
Man, am I glad to see you.
Господи, я так рад видеть Вас.
He'll be glad to see you.
Он будет рад тебя увидеть.
Yeah. Am I glad to see you.
- Неприятности?
So glad to see you
Рады вас видеть.
Am I glad to see you guys.
Как я рад вас видеть ребята.
Oh, God. Am I glad to see you.
Вам могут помочь эти примеры, когда в следующий раз вы будете заполнять резюме.
I was glad to see you again.
Я так рад, что встретил тебя снова.
Or you walked in and he'd forgotten you were coming. He smiled. It wasn't planned, but he was glad to see you.
Или вы открыли дверь, а он забыл, что вы должны прийти, он вам улыбнулся, это не было предусмотрено, но ладно, он был счастлив вас видеть.
Tom, i am so glad to see you.
Том, я так рада тебя видеть.
Glad to see you, too. Everything okay?
Я тоже рад тебя видеть, все в порядке?
Glad to see you guys are having fun.
Рада видеть, как вы тут веселитесь.
Am I glad to see you.
Как я рад тебя видеть.
I'm sorry, Derek, I'm really glad to see you.
Извини, Дерек. Я очень рада тебя видеть.
Well, glad to see you've got the correct perspective on the thing.
Ну, рад видеть, что вы правильно смотрите на эту ситуацию.
Oh, man, are we glad to see you.
O, боже, как мы вас рады видеть.
I'm glad to see you're doing something productive with your time.
Рад, что ты с пользой проводишь время.
Glad to see you've finally found your calling.
Рад видеть, что ты наконец нашёл своё призвание
Oh, Father, I'm glad to see you finally found your calling.
О, папа, я рад видеть, что ты наконец нашёл своё призвание
I'm glad to see you're still in one piece.
Рад видеть, что ты не покалечена
Glad to see you standing up for yourself. Glad to see you standing up for yourself. Just sorry it had to come to this.
Рада видеть, что вы решили постоять за себя.
I'm glad to see you.
- Я рада тебя видеть.
Well, I'm glad to see you're doing so good.
Ну, во всяком случае, я рад видеть, что ты в полном порядке.
It's a long story, but I'm glad to see you're doing well.
Это длинная история, но я рад видеть, что вам становится лучше.
I'm glad to see you know him.
Рад видеть, что вы знакомы.
I can honestly say I'm glad to see you.
Джек Воробей. Ну, как же я рад видеть тебя.
Am I glad to see you.
Как я рад вас видеть.
I'm so glad I got to see you.
Я так рад, что нахожусь здесь с тобой. Прилагаю все усилия, чтобы быть лучшим отцом и мужем, каким я только могу быть. Я работаю над...
If I do the job, I bet even you... will be glad to see a cop's face. Hmm.
Если у меня всё получится, даже ты будешь рад видеть мою грязную рожу копа.
I told you that even you... would be glad to see my face.
Я же говорил тебе, что ты будешь рад видеть мою грязную рожу копа.
- l'm so glad you got to see the babies.
- Я так рада, что ты увидела малышей.
Damn glad to finally see you up here.
Чертовски рад видеть тебя здесь.
Glad to see you.
Рад тебя видеть.
How glad we are to see you, Mr Bingley.
Как мы рады видеть Вас, Мистер Бингли.
- I'm so glad you came to see me, Yusef. - Thank you, Uncle
- Я так рад, что ты навестил меня, Юсеф. - Спасибо, дядя
I'm glad to see the war has spared you.
Для меня большая радость видеть что война вас пощадила.
You have no idea how glad I am to see you, Monsieur.
Вы не представляете, как я рад вас видеть месье.
Aren't you glad to see me?
Ты не рад видеть меня?
I am so glad that you came to see my play.
Я рада, что ты пришёл.
We are so glad you to see you.
Мы так рады тебя видеть.
I'm glad you finally got a chance to see it.
Я довольна, что у тебя есть шанс увидеть это.
So glad you felt I needed to see this.
Рада, что вы посчитали, что я должна это видеть.
glad to meet you 91
glad to hear that 26
glad to be of service 30
glad to help 23
glad to hear it 243
glad to know you 38
glad to have you back 23
glad to be here 29
glad to 22
to see you 75
glad to hear that 26
glad to be of service 30
glad to help 23
glad to hear it 243
glad to know you 38
glad to have you back 23
glad to be here 29
glad to 22
to see you 75
see you next time 81
see you tomorrow 1475
see you later 3234
see you in hell 54
see you soon 953
see you friday 34
see you next week 172
see you then 369
see you in a bit 142
see you on the other side 84
see you tomorrow 1475
see you later 3234
see you in hell 54
see you soon 953
see you friday 34
see you next week 172
see you then 369
see you in a bit 142
see you on the other side 84
see you thursday 45
see you there 269
see you in the morning 210
see you 3366
see you tomorrow night 31
see you at school 34
see you later then 27
see you around 573
see you tonight 379
see you monday 88
see you there 269
see you in the morning 210
see you 3366
see you tomorrow night 31
see you at school 34
see you later then 27
see you around 573
see you tonight 379
see you monday 88