English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ H ] / Happy ending

Happy ending Çeviri Rusça

713 parallel translation
You were all building up to a nice happy ending.
Все получили свой счастливый конец.
A little sad in places, but it had a happy ending.
Местами печальная, но конец счастливый.
- The happy ending.
Счастливый конец.
It certainly is, and it's much more than that, because now I can really work things out for that happy ending.
О, конечно, и даже больше. Я теперь смогу разработать все для счастливого финала.
I haven't done any writing, But you may be glad to know that I've taken the most important step toward working out that happy ending.
У меня не было возможности что-то написать, но вы будете рады узнать, что я сделал важный шаг... привести все к счастливому финалу.
I know your heart would unbend You'd see me through Until my dream Had a happy ending
Я знаю, твое сердце раскрылось бы мне, ты была бы со мной, пока мой сон не стал бы счастливой явью. / i
Just give it a happy ending, you know how.
Придумай какой-нибудь счастливый конец. Ты знаешь как.
And so the Tremayne tragedy came to a happy ending after all.
Итак, трагедия Треймэнов, наконец, счастливо закончилась.
This was the beginning of a long distance love story that had a happy ending.
Это стало началом длинной романтической истории со счастливым концом..
Nothing like a nice happy ending, is there?
Нет ничего лучше счастливого конца, не так ли?
And it's a happy ending.
И это счастливый конец.
Here is a happy ending.
Всё венчает счастливый конец.
At last, a happy ending for a change.
Наконец-то, счастливый конец.
Oh, I like a book with a happy ending.
Ох, обожаю истории со счастливым концом.
But what if there isn't a happy ending at all?
А как быть, если счастливая развязка невозможна?
It will be a quiet one with a happy ending.
Это тихая история со счастливым концом.
Otherwise it'd be like a movie with no point and no happy ending.
А то все было бы как фильм без сюжета и без счастливого конца.
Tell me any story, as long as it has a happy ending.
Рассказывай о чем угодно, но чтобы был счастливый конец.
Yeah, I love a happy ending.
Да, я люблю счастливые концовки.
Rewrite it with a happy ending, say, one kill.
Перепиши, чтобы был счастливый конец, скажем, один убитый.
Jesus, give me a happy ending here, Herm.
Боже, ну не пугай меня так, Герман.
In due course, the happy ending would have been achieved.
Все шло хорошо, и могло бы счастливо завершиться.
If you want a happy ending, go see a Hollywood movie.
Если вам нужен счастливый конец, то лучше сходите на Голливудский фильм.
And I'm not very good at fairy tales, so just give me the happy ending.
Не надо лишних рассказов, просто дайте хороший конец.
Give the great unwashed... a pair of oversized breasts and a happy ending... and they'll oink for more.
Покажи плебеям огромную грудь и счастливый конец и они захрюкают от счастья.
Does this have a happy ending?
А обмануть его можно?
Do you say a movie must have a happy ending?
Как считаешь, фильм должен иметь счастливый конец?
Marge, I'm confused. Is this a happy ending or a sad ending?
Я никак не пойму : это счастливый или трагический конец?
I wanted to be there to enjoy my happy ending.
Хотела быть в нем и радоваться счастливому концу.
This isn't going to have a happy ending.
Похоже на то, что счастливого конца не будет. Эй.
Since I lost the power to pretend that there could ever be a happy ending.
# Since I lost the power to pretend # # That there could ever be a happy ending #
That there could ever be a happy ending
# That there could ever be a happy ending #
Love stories with a happy ending make you sad?
Любовные истории с хэппи-эндом ввергают тебя в грусть?
You have your happy ending.
У каждого свой счастливый конец.
I might, but I wouldn't expect a happy ending.
Может быть, но я не ждал бы счастливого конца.
They believe we can't just sit back and hope for a happy ending.
Они верят, что мы не можем просто сидеть и надеяться на счастливый конец.
[Forte] So, Beast gets girl, and it's a happy ending for everyone.
Итак, Зверь заполучил девчонку, и это счастливый конец для всех.
Doing something good doesn't mean there'll be a happy ending.
Если ты поступишь правильно, еще не значит, что все закончится хорошо.
Let us have pirates, clowns and a happy ending, or we shall send you back to Stratford to your wife.
Счастливая развязка... А то, гляди, отправим в Стратфорд. К законной, слышь, жене.
- There is no happy ending there.
- Счастливого конца тут не будет.
He wants to change things, make... make a happy ending.
Он хочет все изменить, устроить... устроить счастливый конец.
- Like the happy ending?
- Нравятся счастливые концы?
The point is, it's not over if your movie's gonna have a happy ending.
Этот момент, не окончание фильма найди свой счастливый финал.
Not that that's such a happy ending.
Не такой уж это счастливый финал.
Where's the happy ending, Jason?
Где же счастливый конец, Джейсон?
You going to write us a happy ending, Heather?
Хезер, напиши в сценарии счастливый конец.
It's a happy ending.
Все кончилось.
The happy ending cannot come in the middle of the story.
И счастливой развязке не место в середине легенды.
I'm not happy with the ending.
Я не удовлетворен его содержанием.
That's supposed to be a happy ending?
- Гейкум-кейкум!
Don't pretend this is a happy ending.
Не тешь себя счастливым концом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]