English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ H ] / Happy to be here

Happy to be here Çeviri Rusça

434 parallel translation
I am happy to be here.
Я счастлив быть здесь.
And I'm happy to be here.
И я счастлива быть здесь.
I am proud and happy to be here, folks, and I would like to take this occasion to say...
Я горд и счастлив тем, что нахожусь здесь, и я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы сказать...
Ladies and gentlemen, I'm very happy to be here.
Дамы и господа, я очень счастлив быть здесь.
I'm happy to be here.
Я рада тому, что я здесь.
I wanted to say... I'm happy to be here.
Поверьте... мне очень приятно быть здесь.
Stefan, tell me you're happy to be here. I want you to be.
Стефан, скажите, что вы счастливы быть здесь Я этого хочу.
I'm happy to be here, I've always wanted a job like this
Я счастлива быть здесь, я всегда хотела подобную работу.
I'm happy to be here. And I can take care of the child.
И принесла бы на спине домой.
[EFFEMINATELY] Adiran, I'm just very happy to be here.
Эдриан, я так рад оказаться здесь.
- I am very happy to be here.
- Я счастлив, что я здесь.
I'm happy to be here. I would like you to join me in honoring Commendatore Michael Corleone.
Я рад быть здесь с вами и с удовольствием присоединяюсь... к благодарности, корою мы все выражаем Мишелю Корлеоне.
I'm happy to be here.
Я так рада, что я здесь...
He really is happy to be here.
Он действительно счастлив, что находится здесь.
I'm very happy to be here.
Мне хорошо с тобой рядом.
I am very happy to be here
что меня приняли.
Well here's to our partnership. May it be a long and happy one.
За наше партнерство.
Darling, are you sure you're going to be happy living here?
Дорогой, а ты точно уверен, что будешь счастлив здесь?
What right has she to be happy with someone she love while I am shut up here?
Как она может быть счастлива с любимым, тогда как я заперта здесь?
I'd be happy to come out here again if you wish.
Я был бы рад прийти, если ты хочешь.
They've got a right to stay here and grow up and be happy.
Они имеют право остаться здесь, вырасти и быть счастливы.
It's not bad. Let's not make a big jealous scene, ok? Its not my style, but I know if you aren't sent to Paris, you'll surely be happy to stick around here now that that Manni woman has resurfaced.
Я вовсе не хочу устраивать тебе сцену ревности, это не в моем духе, но, естественно, если тебя не отправят в Париж, ты будешь рад остаться здесь.
I'll always be happy to see you here.
Я всегда рад принять вас.
You don't think Marion is going to be happy here, do you?
Ты не думаешь, что Мэрион была бы счастлива здесь?
$ 1,200... which, any of these gentlemen here I'm sure will be happy to tell you... is twice the value of that land.
Ну как, 1200 долларов, любой из присутствующих джентльменов скажет тебе с радостью, это в два раза больше стоимости земли.
- I'm happy just to be here!
— Я счастлив только здесь!
I'm going to be really happy here.
"Я буду очень счастлива здесь".
- You'll be happy to hear he's in fine health, and I'm here to fetch you back to Alaska for the wedding.
- Рад сообщить, что он здоров, и я должен отвезти вас на Аляску на свадьбу.
They completed each other and smiled all the time, happy to live together in this house, to be here with me, chatting about things they cared for.
Они прекрасно дополняли друг друга, постоянно улыбались, были счастливы, что живут вместе в этом доме, что сидят сейчас тут со мной и говорят о том, что их интересует.
It's strange. She seems happy to be back here... ... and yet she's unhappy too.
Странно, она рада, что вернулась, а вроде и не рада...
You know, Steven, I think I could get to be... quite happy here in time.
Ты знаешь, Стивен, мне кажется, я могу... стать здесь вполне счастливой.
No thanks I'm happy just to be here like this
Нет, мне так хорошо здесь, у вас.
I just wanted you to be alone and happy to see me. I wanted us to sit here and talk. Am I to blame for that?
Просто я хотел, чтобы Вы были одна, чтобы были мне рады... чтобы мы сидели здесь с Вами и разговаривали...
How do you think I'd feel if I stayed here with a chance to be happy for the first time in my life, but knowing my friends had died?
Как я буду себя чувствовать, если останусь здесь, имея шанс на счастье впервые в жизни, но зная, что мои друзья погибли?
You'd really be happy to stay here?
Что ты была бы счастлива остаться здесь?
I think you're going to be very happy I came here tonight.
Думаю, вы все рады, что я посетил вас этой ночью.
I want you to be happy here.
Я хочу, чтобы вы были счастливы!
I just wanna say how happy I am to be here.
Я просто хочу сказать, насколько рада быть здесь.
I bet you'd be more than happy to abandon the prince here
Ставлю свою рубашку, что тебе хотелось бы оставить принца здесь.
For the time being, she seems to be happy here.
Не знаю. Похоже, ей нравится здесь.
I can't really be sad, because it's here that I've begun to feel wonder again, like when I was a kid, and this makes me deeply happy.
И мне даже не грустно. Ведь здесь я начал испытывать то удивление опять, как когда я был ребенком, и из-за этого я глубоко счастлив.
I'm happy to announce that right after the holidays we'll be opening here in the basement Maya Abramson's Dance Studio.
Что сразу после праздников, мы откроем здесь, балетную студию Майи Абрамсон.
From me and Tess and everybody here, may your life together be long and happy, and may the road always rise up to meet you.
Хорошо, от меня и от Тэсс, от всех присутствующих. Пусть ваша совместная жизнь будет долгой и счастливой, пусть вам все легко дается.
Scott, things aren't as happy as they used to be down here at the unemployment office.
Скотт, положение на бирже труда не такое спокойное, каким было.
I'II be happy to talk to her and to do whatever I can to help, but your presence here only makes a delicate situation worse.
Я буду рад поговорить с ней и помочь, чем смогу, но ваше присутствие здесь только ухудшает деликатную ситуацию.
Hiyo! Me and Thor here would be happy to help you and the lady up the mountain, Mr Van de Groot.
Мы с другом с удовольствием проводим Вас с леди в горы, мистер Вандегрут.
I'm sure you're as happy as I am to be here today. It's been a lot of hard work for a lot of us but here we are, and we're about to celebrate. And now it gives me great pleasure to introduce the Surgeon General of the United States.
Я уверена, что вы, как и я рады сегодня видеть здесь столько людей сегодня мы открываем новую больницу, которая станет одной из лучших в США!
You're allowed to be here and you're allowed to be happy.
Имеешь. Имеешь право быть здесь и быть счастливой.
I'm. so happy to be here.
Я рад, что все это посмотрел.
LOOK, UH, I KNOW YOU'RE NOT HAPPY ABOUT THIS, BUT DON'T MAKE ME THE BAD GUY HERE. dd GOT TO BE FREE dd
Слушай, я знаю, что ты не слишком счастлива быть здесь, но это не делает меня плохим парнем.
If you wanted to, you could be happy here. You're pissing it all away.
Если бы ты только захотела, ты могла бы быть тут счастлива - но ты предпочитаешь все спустить в унитаз.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]