Haven't you heard Çeviri Rusça
1,499 parallel translation
- Haven't you heard the cannons?
- Вы пушек не слышали?
( mr. sparks ) blair was kind enough to do some research. ( lowers voice ) haven't you heard?
- Блэр была очень добра и провела для нас кое-какие изыскания. - Ты еще не слышала?
Haven't you heard, there's no more KGB?
А вы не слышали, КГБ больше нет.
How come I haven't heard from you?
Почему я не получил известия от тебя?
I haven't spoken to you or seen you, heard from you.
Я не разговаривал с вами, или не видел вас, не слышал ничего от вас.
You haven't heard.
Ты не слышал.
You haven't heard that either?
Ты вообще не слышал об этом?
In case you haven't heard.
Если вы еще не слышали..
Haven't heard from you and I just wanted to make sure you're okay.
Почему ты не звонишь? Я всего лишь хочу убедиться, что с тобой все в порядке.
Okay. Well, obviously, you haven't heard.
Хорошо, очевидно, Вы не слышали.
I know that you want that for me, but we haven't heard from him in a really long time.
Я знаю, ты хочешь этого для меня, но мы ничего не слышали о нем очень много времени.
Haven't you heard?
Ты не слышал?
You've heard of immaculate conception, haven't you?
Ты же слышала о непорочном зачатии?
Lois, I want to start working on this picture as much as you do, but we haven't heard from chloe yet.
Лоис, я тоже хочу поскорее настроить этот снимок, но Хлои даже не позвонила.
I haven't heard from you.
Там все в порядке?
You know, I replied but I haven't heard anything back, so...
Понимаешь, я ответил, но я не получил ничего в ответ, поэтому...
You don't seem very concerned that you haven't heard from him.
Вы не выглядите слишком обеспокоенным тем, что ничего от него не слышали.
I guess you haven't heard.
Ты разве не слышала?
It's not like you haven't heard the rumors
Как будто ты не слышал того, что говорят о нём люди.
Okay, in case you haven't heard, He's dead.
Если ты вдруг не в курсе, он умер.
I haven't heard that. You're welcome?
Я не слышала этого...
'cause they haven't heard you play.
Они ещё не слышали, как ты играешь.
Come on, you haven't heard?
Брось, ты разве не слышала?
I haven't heard a thing about you.
А я о тебе не слышала.
She's heard about you because we're, you know, involved and you haven't heard about her because...
Она слышала о тебе, потому что мы, знаешь, встречаемся, а ты о ней не слышала, потому что...
Haven't you ever heard that expression,
Знаешь как говорят
You know what, Jackson? You're not gonna say anything I haven't Already heard a million Times.
Джексон, все это я слышала 1 000 000 раз.
But I haven't heard a word from you.
Но ни слова не услышал.
You know, in the all arguments you two have been having, I haven't once heard you tell her that.
Знаешь, из всех аргументов, которые вы друг другу приводили, я ни разу не слышал, чтобы ты говорил ей это.
I can't believe you haven't heard about this.
Я не верю что вы не слышали об этом.
What are you doing here, Julian? Haven't you heard?
Что ты здесь делаешь, Джулиан?
Because, haven't you heard?
Разве ты не слышал?
You haven't heard from her, have you?
От нее ничего не слышно?
Haven't you heard?
Разве вы еще не слышали?
- What, you haven't heard?
Вы что? Не слыхали?
Hey, Kevin, it's me. Look, I know you didn't have a good time at that party last night, but I haven't heard from you all day.
Я понимаю, что вчера на вечеринке тебе было совсем не весело, но от тебя нет новостей уже целый день.
You haven't heard, have you?
А ты еще не в курсе?
You haven't heard of him?
Вы никогда о нем не слышали?
Abby, you haven't heard?
Эбби, ты разве не слышала?
Haven't you heard of people making themselves able to keep eating delicious food inside the Metal this way?
которые так делают и поэтому могут постоянно есть деликатесы.
Oh, haven't you heard?
А ты что, не слышала?
Haven't you heard anything?
Слышали, что поговаривают?
I heard you and father haven't had a wedding ceremony.
Говорят, вы с отцом ещё не совершили обряд бракосочетания.
You know, I haven't heard from you in a while and I just thought I'd call and say hi.
Знаешь, я давно с тобой не говорил и решил позвонить, передать привет.
In case you haven't heard picnics they usually take place outdoors.
Наверное ты не знал что обычно пикники устраивают на природе
I haven't heard from you.
И вестей от тебя не было.
We haven't heard from her, if that's what you mean.
Мы ничего о ней не знаем, если ты об этом.
Haven't you heard about the new West Coast Video... more efficient, non-alphabetical order...
В "Вест Коуст Видео" давно перешли на безалфавитный порядок. Так что не надо меня учить.
You know, I haven't heard from him in a while, so...
Знаете, я давно ничего не слышал о нём, так что...
You haven't heard...
" ак вы не слышали...
Haven't heard from you in a while.
Давненько тебя не слушали.
haven't you 1340
haven't you done enough 26
haven't you had enough 27
haven't you forgotten something 23
haven't you noticed 43
you heard me 949
you heard it 84
you heard wrong 40
you heard the man 286
you heard me right 19
haven't you done enough 26
haven't you had enough 27
haven't you forgotten something 23
haven't you noticed 43
you heard me 949
you heard it 84
you heard wrong 40
you heard the man 286
you heard me right 19
you heard right 51
you heard her 244
you heard 289
you heard him 499
you heard of him 22
you heard about that 64
you heard of it 17
you heard them 29
you heard what she said 52
you heard that 123
you heard her 244
you heard 289
you heard him 499
you heard of him 22
you heard about that 64
you heard of it 17
you heard them 29
you heard what she said 52
you heard that 123