English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / You heard the man

You heard the man Çeviri Rusça

405 parallel translation
You heard the man...
Вы слышали? Прекрасно!
You heard the man.
Ты его слышала.
You heard the man, chow time!
Всё, парни, ужин.
All right, you heard the man!
Вы всё слышали.
Right, you lot, you heard the man - the picnic's over!
Хорошо, ты, парень, слышал его — пикник закончился!
You heard the man.
Ты слышала, что он сказал.
You heard the man.
Слова не мальчика, но мужа!
- You heard the man.
- Ты его слышал.
Sergeant, you heard the man.
Сержант, вы слышали.
All right, sweethearts. You heard the man, and you know the drill.
Вы его слышали, и знаете, что надо делать.
You heard the man.
Исполнять.
All right, sweethearts. You heard the man.
Так, милашки, вы слышали командира.
You heard the man.
Хорошо. Господа, вы слышали его?
You heard the man.
Ты слышал мужчину.
- Sorry, kid. You heard the man.
Ты слышал, что он сказал.
You heard the man.
Вы слышали.
You heard the man, get moving.
Вы слышали его, давайте, двигайтесь.
You heard the man.
Поехали, поехали.
- We're gonna go. - You heard the man.
- Пора начинать.
You heard the man.
Ты его слышал.
You heard the man.
Ты слышал директора.
Come on, sister, you heard the man. Into the boat.
Пойдем сестренка, ты же слышала - в лодку.
- You heard the man. Leave him be.
Вы слышали парня, оставьте его.
You've just heard Lawrence Lawrence, the man who knows all the rackets and all the racketeers.
Это был Лоренс Лоренс, знающий всё о рэкете и рэкетирах.
You're mighty careful of the picture of a man you haven't heard from in months.
Правда? Что-то вы слишком заботитесь об этой фотографии.
You have just heard the voice of Sam Smollett, the man who is in charge of the drilling job.
Вы только что слышали голос Сэма Смоллетта, человека, который отвечает за бурение.
You've heard of the Cherokees. They walk in peace and hold their heads high, and work for themselves, not the white man.
Они живут в мире с бледнолицыми... и работают на себя.
You heard what the man said. Is that clear?
ќсталось восемь часов и сорок две минуты до окончани € срока.
The old man - "I'm gonna kill you", body hitting the floor a second later - would have had to hear the boy's words with the el roaring past his nose! - It's not possible he heard it.
Старик, который слышал крик из окна наверху, да еще и опознал голос мальчишки сквозь этот шум...
Thanks. We've proved the old man couldn't have heard the boy say "I'm gonna kill you."
Мы доказали, что старик не мог слышать крик.
You've probably heard of Dr. Gerhart Blankfurt of Vienna. Probably the world's top man in anaesthesia.
Вы, вероятно, слышали о докторе Герхардте Бланкфурте из Вены, вероятно, самом лучшем специалисте по анестезии в мире.
Wasn't it possible when you returned home and passed the door, what you really heard was the television and a man and woman's voices and laughter?
Не могло ли быть так, что в тот вечер, когда вы проходили мимо закрытой двери, то, что вы на самом деле слышали, был телевизор - мужские и женские голоса и смех?
Now I am confident that you gentlemen will review without passion the evidence that you have heard, come to a decision and restore this man to his family.
Теперь я уверен, что вы, джентльмены, рассмотрите... без предвзятости... свидетельства, которые вы слышали, придете к решению... и вернете этого человека его семье.
I see you haven't heard the n... the news yet, my man.
Я вижу, что вы еще не слышали новости.
Wait till I tell you, a woman was murdered tonight, I heard it on the radio, some girl saw the man who did it, she saw the murderer Libby, and he was tall, had dark hair and middle-aged.
И какая-то девушка видела человека сделававшего это. Она видела как выглядит убийца, Либи И он был высоким, темноволосым и среднего возраста
The result of our interrogation and the various statements you have heard against this man is irrefutable proof, it's crushing.
Результаты наших допросов и все улики являются неопровержимыми и свидетельствуют против этого человека.
Look here, man, if they heard me play like this up north, you know I'd be richer than the man I sharecrop for!
Если бы моё пение услышали на Севере, я стал бы богаче моего арендодателя.
I want my $ 200. I heard you through the door, talking to that man.
Гони мои 200 долларов!
If you could have heard the man just two days ago- - if you could have heard him then, God- -
Если бы вы слышали, что он говорил два дня назад... боже, если бы вы только это слышали...
You heard it in the radio, you shouldn't have touched the man!
Вы же по радио слышали, Вы не должны были трогать этого человека!
You know, I heard this man saying... the grass won't grow here again for another 70 years.
Я слышал, как кто-то говорил, что на этой земле еще 70 лет ничего расти не будет.
You've heard the major! The major is a very kind man...
Майор пошел вам на встречу.
[Courtois] Gentlemen, you've heard the Maitre Pincheon accuse my client, Valliere... this honest and gentle farmer... of the savage murder of a man he believed to be his wife's lover.
Яйца ему оторву! Вам помочь?
The noise you heard was the breaking of this poor man's heart.
Шум, который вы слышали, это было сердцебиение этого бедняги.
"Dear Sleepless in Seattle. You are the most attractive man I've heard."
"Неспящий в Сиэттле, Вы самый приятный мужчина, я..."
In fact, I heard you couldn't cut it... in the real man's military!
А ещё я слышал, что тебя выперли из настоящей армии для мужиков!
You've heard stories of the man with a guitar case full of weapons.
Вы слышали истории о парне с футляром от гитары, полным оружия?
I've heard that if you cut fast and accurately the man got hurt won't die at once when he's cut open
Я слышал, если рубануть быстро и точно раненый человек не умирает сразу.
Hey, hey, hey, now you all heard what the man said!
Эй, что блядь происходит!
I think it was the moment I broke up with Joe when I heard a voice say, "Daphne, it's time you went for a completely new type of man."
Мне кажется, что именно в момент разрыва с Джо я услышала голос, который сказал "Дафни, пришла тебе пора найти себе человека абсолютно нового типажа"
All right. Well, you heard the man.
Надо развернуть спунтиковую антенну.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]