He's nothing Çeviri Rusça
1,770 parallel translation
It's not just for Bug, and, uh, you're wrong about one thing. He doesn't have nothing.
Не только ради Бага, и, знаешь, ты ошибаешься насчет того, что у него ничего нет.
You know, he's pissed right now'cause he doesn't believe that nothing happened between us.
Знаешь, он сейчас очень разозлен, потому что он не верит, что между нами ничего не было.
Now, it's common knowledge that he's a friend of the cause, but nothing ties him.
Ни арестов, ни задержаний.
It's nothing he hasn't seen before.
Он и так уже все видел.
Yes, but he knows nothing, he spent the week at his sister's.
Да, но он ничего не знает, он неделю пробыл у своей сестры.
There's nothing in his recent tournament history To suggest he was on the verge of blowing up.
В его ранних результатах на соревнованиях не было ничего такого, чтобы разглядеть в нем будущую легенду.
Yeah, Joel came to see how I did and he brought Scotch because that's what lawyers drink, and but nothing happened.
Эм, Джоэл пришёл узнать как я справилась и принёс скотч, потому что именно его пьют все юристы, и но ничего не было.
- It's wrong to say that. - It's always my fault. He understands nothing.
Я всегда виноват, он ничего не понимает.
He's good for nothing!
Да он просто паразит, пустое место!
- No he's not, nothing's all right.
- Нет не в порядке, ничего не порядке.
- Who's dating Charlotte. - That has nothing to do with the fact that he hit me up for a prescription. He barely knows me, and he's asking me for narcotics
- Что не имеет ничего общего с тем, что он попросил меня выписать ему рецепт.
FBI says he's Scotland Yard, but he's got nothing to do with this case.
В ФБР подтвердили, что он из Скотланд-Ярда, но он не занимается этим делом.
He's got nothing else to do with it.
Да и делать ему тут все равно нечего.
And as for the Wizard with the rada'han around his neck, he's nothing more than a frail old man.
И пока рада-Хань находится на шее волшебника Он не больше чем бесполезный старик
If you knew that William had his own agenda that had nothing to do with yours and that's why he has you moving fast, - would that change anything?
Если бы ты знал, что у Вильяма есть свои причины, и они никак не связаны с твоими, и именно поэтому он ускоряет процесс, изменило ли бы это что-нибудь?
I mean, there's nothing more that he'd like to do than tell you that he killed Raul, if only to look you in the eye and show you what a real man is.
Я имею ввиду, больше всего он хочет сказать тебе что он убил Рауля, хотя бы для того, чтобы посмотреть тебе в глаза и показать что такое настоящий мужик.
There's nothing out there, and he doesn't decide.
и он мне не указ.
To deprive a man of his livelihood, when he's done nothing wrong?
Лишать человека работы, если он ни в чем не провинился?
Nothing much, he's out with the York and Ainsty next week.
Пустяки. На следующей неделе он едет на охоту с Йорком и Эйнсти.
And why would he be? When he's seen and done so much, and I've been nowhere and done nothing.
Да и как он может мне подходить, если так много видел и знает, а я нигде не была и нечего не знаю?
So he's got nothing to say?
Значит, ему нечего сказать?
There'nothing sweeter than being nice to a guy's face and then stabbing him in the back the minute he walks away.
а потом обсуждать его в минуту его отсутствия.
He's got nothing to lose.
Ему нечего терять.
He's got nothing, scraps of information but enough to know I fired the shot.
У него в руках обрывки информации, но их достаточно, чтобы повесить на меня выстрел.
He's nothing but trouble.
От него одни неприятности.
He's nothing but a squashed fly on my hoof, sí?
Да я реально раздавлю его одним копытом.
He's guilty of nothing except extremely poor decision-making, sexual partner-wise, and, uh...
Он ни в чём не виновен, кроме исключительной бездарности в принятии решений, выборе слишком ушлого сексуального партнера и..
He fits the profile, but he's acting like a man with nothing to hide.
Он подходит под описание, но ведет себя как человек, которому нечего скрывать.
It's pretty clear that he had nothing to do with last night's drive-by.
Ведь ясно, что он не причастен ко вчерашнему расстрелу.
Whatever the hell you dragged me down here for, I wanna tell you right now that I paid my tab with Johnny Law a couple of lifetimes ago, - and he's got nothing on me since. - Oh, this guy is gold.
Для чего бы вы меня сюда не притащили, я хочу сказать прямо сейчас, я расквитался с законом сто лет назад и я ему ничего больше не должен.
Well, I guess it's safe to say that the gig that he was telling Camille about had nothing to do with his acting pursuits, - so you guys head off to Mucho Men. - Mucho Men?
Ну, я думаю, смело можно сказать, что работа, о которой он говорил Камилле, не имела ничего общего с его актёрской профессией, так что вы, парни, направляетесь в Мучо Мэн.
But if you ignore him and pretend like nothing's wrong, he will come crawling back.
- Но если ты проигнорируешь его, и прикинешься, что всё в порядке, он приползет обратно.
Oh, so it has nothing to do with the fact that he's one of the five black guys at this school?
О, значит факт, что он один из пяти черных парней в этой школе, значения не имеет?
If he didn't do it, he's got nothing to be scared of, right?
Если он этого не делал, то ему нечего бояться, так ведь?
Whether he knows it or not, he's helping agitators who would like nothing more than to see your father fail at his current mission.
Whether he knows it or not, he's helping agitators who would like nothing more than to see your father fail at his current mission.
He's nothing but hard, bronze muscle.
Бедняжка, наверное, пробыл там несколько дней. Он превратился в напряженную загорелую мышцу.
But he's done nothing wrong, has he?
Но он же не сделал ничего плохого, правда?
He's gonna freak, and we're gonna have nothing.
Он собирается прекратить это и у нас ничего не будет.
You know, he's nothing- - not much to look at.
Знаешь, не на что... почти не на что смотреть.
He's got nothing on me.
У него ничего нет против меня.
And in the long term, it does nothing to help Callen resolve his issues of abandonment and isolation he's suffered since he was a child.
и в перспективе это ничем не поможет калану разрешить его проблемы брошенности и одиночества которые он испытал в детстве
He's done nothing wrong.
Он не допустил ни одной ошибки.
There's nothing he can do that'll surprise me.
Нет ничего, чем он мог бы меня удивить.
He's made it really clear He wants nothing to do With either of us.
Он дал ясно понять, что не хочет иметь дела ни с одним из нас.
Although there's nothing to tell us who he is.
Но ничто не указывает на его личность.
He's nothing like John.
Он не такой как Джон.
- that he's smoking hot has nothing to do with it.
- ведь он такой горячий.
- What's he saying? - Nothing.
- Что он сказал?
And I'm like, "what?" and he's like, "nothing."
И я ему : "Что?", а он : "Ничего."
Now you're telling me when he needs my help, there's nothing that we can do?
Теперь, когда ему нужна моя помощь, вы мне говорите, что мы ничего не можем сделать?
But we can motivate him through fear, and there's nothing he'll fear more than finding out Kevin's alive.
Но мы можем мотивировать его, нагнав на него страху, и ничто не испугает его так, как известие о том, что Кевин жив.
nothing 25771
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing like that 311
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing like that 311