Her heart Çeviri Rusça
2,709 parallel translation
- And break her heart again?
- И разбить ей сердце снова?
He ripped out her heart, and he crushed it right in front of me.
Он вырвал ей сердце и раздавил его на моих глазах.
Catherine doesn't exactly wear her heart on her sleeve, then she open up and wham, you're MIA with your ex-fiancée.
Кэтрин не из тех, кто легко открывает душу, но вот она всё-таки решается, и бум, ты испаряешься с бывшей невестой.
But what I do know is that when I was standing in her office with an arrow aimed at her heart, she begged me to spare her, all on behalf of me and Thea.
Но что я знаю когда я был в ее офисе со стрелой целящейся ей в сердце, она умоляла пощадить ее, ради меня и Теи.
To stay close to her heart.
Быть ближе к ее сердцу.
You've never stopped being close to her heart.
Ты всегда был в ее сердце.
But my mom, she really had her heart set on Georgetown.
Но мама, она страстно любила Джорджтаун.
It was adorable. She'd plug her ears and scream her heart out.
Она затыкала уши и кричала.
- Digoxin? That's the same drug the flight attendant was taking for her heart condition.
Это тот же препарат, что стюардесса принимала для сердца.
Enjoy. So she drugs him with her heart meds, hoping to knock him out or maybe even kill him.
И она накачивает его своими сердечными лекарствами, надеясь вырубить его или может даже убить.
Her heart beats.
Ее сердце бьется.
But when Henri met Aunt Cynthia, a woman from... a similar background, Zoila had her heart broken.
Но когда Генри встретил тётю Синтию, женщину... такого же происхождения, сердце Зоилы было разбито.
- You broke her heart.
- Ты разбил ей сердце.
When she set her heart on you, the lowly squire, she caused quite the scandal, saying true love was enough.
Когда она отдала своё сердце тебе, скромному сквайру, она вызвала скандал, сказав, что настоящей любви достаточно.
She doesn't have her heart.
У неё нет сердца.
She doesn't have her heart.
У неё не было сердца.
What would happen if Cora had her heart back?
Что будет если Коре вернуть ее сердце?
Step right up and sink an arrow into her heart!
Чуть правее и воткни стрелу в ее сердце!
He tore her heart out and crushed it in front of me.
Он вырвал ее сердце и раздавил его у меня на глазах.
You tore apart my family, as sure as if you'd ripped her heart out yourself.
Ты разрушил мою семью. И с таким же успехом мог сам вырвать ее сердце.
Melinda was 32 years old and her heart rate peaked at 186.
Мелинде было 32 года, и ее пульс подскочил до 186 ударов.
Well, it's not her heart that I'm worried about.
Я не о ее сердце забочусь.
She thinks that Wanda is going to get her heart broken, so she's refusing to come. What do I do?
Она думает, что Ванда собирается разбить ей сердце, поэтому она отказывается приходить.
Because deep in her heart, she doesn't trust you.
Потому что в глубине души она тебе не доверяет.
- In the first lady's defense, sir, her heart was in the right place.
- давать обещания от моего имени?
Something to do with her heart.
Что-то с сердцем.
Her heart exploded!
Её сердце взорвалось!
Because I got it from a very reliable source she got her heart set on this.
Потому что я узнал из очень надежного источника что это ёё мечта.
Right here before me we have a sinner, Lord, who's ready to accept you into her heart.
Здесь передо мной - грешница, Господи, которая готова впустить Тебя в свое сердце.
Cleanse her heart of sickness and her mind of filth.
Очисти ее сердце от болезни и ее разум от грязи.
But she said she was in love and she had to follow her heart, even if nobody else thought it was right.
но она сказала, что влюбилась и что должна следовать зову своего сердца даже если никто не считает это правильным
But you mustn't take her cold front too much to heart.
Но вы не должны принимать её ледяной отпор слишком близко к сердцу.
♪ Had to check my heart out her front door ♪
♪ Had to check my heart out her front door ♪
I could not find heart to deny her opportunity to gain his ear.
Я просто не смог отказать и устроил ей встречу с ним.
And as I watch her kiss Curt, my heart fills with hurt.
" Она Курта целует, мое сердце тоскует.
Are you trying to give her a heart attack?
Вы пытаетесь довести её до сердечного приступа?
Her heart stopped.
У нее была остановка сердца.
I say you tell Alex your heart belongs to Penny... I provide her a shoulder to cry on, and then roughly half a year later I give it to her good.
Я считаю, что ты должен сказать Алекс, что твое сердце принадлежит Пенни, я подставлю ей свою жилетку, чтобы выплакаться, а затем, примерно через полгода, дам ей все блага
I hope you find it in your heart to forgive her.
Надеюсь, ты найдёшь в своем сердце силы простить её.
Hope you don't stab her in the heart while she sleeps.
Надеюсь, ты не прирежешь её во сне.
My grandpap, a dough puncher from way back, taught me surest way to a woman's heart by way of her stomach.
Мой дедушка, бывший пекарь, рассказал мне верный путь к сердцу женщины путь через желудок.
I look in her eyes, and she melt my heart.
Я смотрю в её глаза и моё сердце тает.
So she realizes that behind all your degrees is a heart that beats for her alone.
Пусть поймет, что за вашим легкомыслием кроется страстная любовь до гроба.
I get Cora's heart, I control her and make her do the right thing, and I let you die.
Я заполучу сердце Коры, смогу контролировать её и смогу наставить её на путь истинный, и дам вам умереть.
She doesn't get to leave because she gets bored, or she finds someone new, or she forgets to take her damn heart medication!
И не может уйти, потому что ей стало скучно, или она нашла себе другого, или забыла принять чертово лекарство от сердца!
And, um, the medication that I prescribed for her, azithromycin, actually lengthens the QT even more. And it causes the, um, heart to short-circuit.
И... лекарство, которое я ей прописал, азитромицин, на самом деле увеличивает QT еще больше, и приводит к короткому замыканию в сердце.
She wanted power, ripped out her own heart to get it.
Она хотела власти и вырвала свое сердце, чтобы получить ее.
I could barely breathe. I told her to end it, and she ripped out my heart.
Я просила ее покончить с этим, и она вырвала мое сердце.
I know her by heart.
Я ее близко знаю.
It broke his heart when he couldn't manage my mum anymore and we'd go to visit her every day, and it was terrible.
Его сердце разбилось, когда он не смог больше справляться с моей мамой и мы ходили проведать её каждый день, и это было ужасно.
This mister's had a heart attack, she can't even clear her own throat and you've gone in and promised that we'll look after her at home.
У этого мистера был сердечный приступ, а она даже горло самостоятельно прочистить не может и ты пообещала, что мы присмотрим за ней.
heart 404
heartbeat 33
heartless 34
heartbreak 27
hearts 66
hearted 198
heartbreaker 20
heartburn 19
heart rate 87
heart beating 18
heartbeat 33
heartless 34
heartbreak 27
hearts 66
hearted 198
heartbreaker 20
heartburn 19
heart rate 87
heart beating 18
heartbreaking 30
hearts and minds 20
heart attack 174
heart failure 23
heart surgery 35
heartedly 17
heartbroken 26
heart disease 37
heart rate's 34
her husband 189
hearts and minds 20
heart attack 174
heart failure 23
heart surgery 35
heartedly 17
heartbroken 26
heart disease 37
heart rate's 34
her husband 189