I told Çeviri Rusça
71,260 parallel translation
But don't tell him I told you.
Но не говори ему, что я сказал тебе.
I told you he was unemployable.
Я же говорил, что он нетрудоспособен.
I told you it was - - It's easy.
Я же говорила... Всё просто.
I told you to keep away for a while.
Я говорила тебе держаться подальше какое-то время.
I told you...
- Я же сказала, не вчера родилась.
No, I told him.
Нет, сказал я ему.
I told you.
- Стойте, давайте... - Я говорил.
I told you when we first met, we have a glitch in our programming.
Когда мы познакомились, я сказал, что у нас в программе сбой.
I told you not to underestimate her.
4-ЫЙ : Я же говорил, не стоит её недооценивать.
I told no one.
Я никому не сказала.
I told you, there's nothing out there.
Говорю вам, снаружи ничего нет.
I told you we weren't equipped for this.
А я говорил, что мы не готовы!
I told you the Blink Drive wasn't ready!
В том числе использовать двигатель!
You remember how I told you that this null space bubble that we're in was not much larger than the station?
Помните, я говорил, что ноль - пространственный пузырь, ненамного больше станции?
Like I told you, kid.
Я же тебе говорил, дитё.
I told you to block ishida and truffault.
Я же велела блокировать Ишиду и Трюффо.
I told you you had to choose. Us or your job. It's you.
Я же говорила, выбирай - мы или работа.
Like I told you, I...
Похоже, не очень приятное? Я уже говорил, что...
I told you.
Я же говорила.
I told them not to tell you.
Я сказал им, чтобы они не говорили тебе.
I told you to stay away from her! Mom, stop!
Я же сказала тебе держаться от нее подальше!
I told you it would take time.
Ей просто нужно больше времени.
I told you, you got to keep it clean.
- Я же говорил, за ним нужно следить.
Well, what if I told you Wait, wait, wait.
— Так, а если бы я сказал тебе... — Стой, стой, стой.
What if I told you that you could feel that freedom again, all right, that you used to feel?
Если бы я сказал тебе, что ты снова можешь ощутить эту свободу, как в детстве?
I told them that Johnny was out there, but they did not care.
Я говорил им, что Джонни остался там, но им было наплевать.
I told you.
Я говорила тебе.
I'm told everything just went wrong.
Я сказал все, что только что пошло не так.
I have told Henry I shall influence the matches.
- Я сказала Генриху, что составлю пары.
I'm told you are a loyal Yorkist.
Мне сказали, что вы преданы Йоркам.
It's where Senator Vandeveer brought me when she told me I was being appointed U.S. Attorney.
Именно сюда меня привела сенатор Вандервир, когда меня назначили прокурором штата.
Truth be told, I'm still glad you're in here because I have conflicting feelings about this, too.
Честно говоря, хорошо, что ты пришла, мне ведь и самому не по себе.
I don't need to be told how to get here. I'm already here.
Мне не нужно знать, как сюда попасть - я уже здесь.
I assume he told you we've been down this road before, that your nanites offer only temporary reprieve.
Надеюсь, он тебе объяснил, что мы это уже пробовали, и что твои наниты - лишь временная отсрочка.
Five told me I would find you here.
Пятая сказала мне, что вы здесь.
I didn't even know she was dead until The Android told me during your attack on my research station.
Я даже не знал, что она мертва, пока Андроид мне не сказала во время вашего нападения на мой НИИ.
When I asked him about it, he got mad and told me to mind my own business.
Когда я спросил о нём Тэбора, он разозлился и сказал не совать нос не в своё дело.
I already told you, in the alternate universe, the crew of the raza never lost their memories.
Я же говорила, в альтернативной вселенной экипаж "Разы" не терял память.
You told them you were going back. I...
И сказал, что вернёшься на работу.
Look, I guess I would've told you eventually, but at the time, I figured you had enough on your plate.
Но в тот момент, казалось, что у тебя и хватает проблем. Тебе удалось узнать адрес?
No, you would have told me when I showed you the photo.
Нет, вы бы мне сказали, когда я показал фотографию.
A forest ranger I knew years ago told me about a mother brown bear who gave birth to three cubs.
Лесник, которого я знала много лет назад, рассказал мне о маме-медведице, родившей трех медвежат.
I remember when I was a little girl, they told me, "You'll never work in an office."
Помню, когда я была маленькой, мне сказали : "Ты никогда не будешь работать в офисе".
I already told you.
Я уже говорил.
Once she told me how awful she was, I knew.
Узнав, какой ужасной она была, я понял.
What did you say? I told them that it wasn't gonna happen.
Я сказал, что этому не бывать.
I wasn't a pop star, but I was told I was special.
Я не был поп-звездой, но мне твердили, что я особенный. Меня раздирали.
She's gone. I told her to get as far away from you as she could.
Я сказал ей бежать от тебя как можно дальше.
I haven't told them... that I'm... running out of time.
Я не должна им говорить... что у меня... осталось мало времени.
You know, I used to think he told that story to make me look good.
Раньше я думала, что он рассказал эту сказочку, чтобы выставить меня в выгодном свете.
I was told...
Мне сказали...
i told you 7735
i told you yesterday 20
i told you so 405
i told you before 196
i told you that in confidence 28
i told you everything i know 35
i told you to shut up 41
i told you to stay in the car 34
i told you about it 24
i told you i would 20
i told you yesterday 20
i told you so 405
i told you before 196
i told you that in confidence 28
i told you everything i know 35
i told you to shut up 41
i told you to stay in the car 34
i told you about it 24
i told you i would 20