English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ J ] / Just a little one

Just a little one Çeviri Rusça

336 parallel translation
A kiss. Just a little one.
За поцелуй, небольшой поцелуй.
Just a little one first night home.
Только немного, в первую ночь дома.
Just a little one.
Маленький бык...
Just a little one.
Маленький.
Just a little one.
Небольшой.
- Just a little one.
- Hу, ну хоть немного.
Well, maybe just a little one.
Ну... разве что один и небольшой.
JUST A LITTLE ONE.
- Ну, вроде укольчика.
- You'll find a safe there, just a little one.
Ты бы нашел там сейф, такой небольшой.
But just a little one.
Но маленькая.
Just a little one. it hurts when I sit.
Маленький. Больно сидеть.
I'll be leaving the country in a little while so I want to see you just one more time. "
В скором времени я покину страну и поэтому хочу увидеть тебя еще один раз. "
Just a little one?
Хоть раз.
Fella ain't got a soul of his own, just a little piece of a big soul. The one big soul that belongs to everybody.
У человека нет своей души - у него часть одной большой души - одной общей души.
"One you'd like to turn into a little hard cash? " Just give me a smile and I'll help you collect. "
"... и этот полис превратится в круглую сумму наличными "?
Could I have a little one, just enough to fill a hen's ear?
Совсем маленько, наполнить куриное ухо?
Couldn't we have just one little, itty-bitty oil well, so I can get a private phone?
Мы не можем открыть одну крошечную скважину, чтобы у меня был телефон?
Nothing. I just have to pay a little attention to him because he's one of the advocate's best clients.
Просто надо было уделить ему внимание, поскольку он выгодный клиент.
Blue glasses and a little stick - - just like this one!
Синие очки и палочка. Вот такая палочка.
See, I had them out when I was a kid, but one of them grew back. I told you it was just a teensy, little thing. Mm-hmm.
Вот идея музыкальной комедии от нашего синоптика Горди.
One of those little weeds. Just like a daisy it was.
На один из этих маленьких сорняков.
When one is a little mature, then one doesn't think so much about success as about the game that science is, since we know that neither astronomy, not physics, just like the other sciences, does not give absolute knowledge,
Но когда, мы становимся более зрелыми, мы не думаем уже об успехе, или как об игре, которую дает нам наука, так как даем себе отчет в том, что ни астрономия, ни физика так как другие науки не дают абсолютное знание,
Well, I think it's just a little heavy for me. I missed one.
Думаю, он для меня тяжеловат, один раз я всё таки промазал.
Sure, he was only at the barricades to get close to a little bitch, whose father just happened to be one of the richest men in Berlin.
Прекрасно. Он строил баррикады. Естественно...
Then one or two Borays ride past him and they grab a couple of our females but... mostly we just lose a little grain.
лета емас г дуо лпояезс еявомтаи лафи тоу йаи аяпафоум леяийес цумаийес акка... йуяиыс вамоуле кица ситгяа.
Now, suppose purely by chance among the distant ancestors of this crab there came to be one which looked just a little bit like a human face.
Допустим, что по чистой случайности среди древних предшественников этих крабов появился один с панцирем, отдаленно напоминавшим лицо.
It's just that one day they sit down, in the afternoon, they watch a tree, a little one, and burry their youth just like that,
Просто приходит день, когда они садятся смотрят на маленькое дерево, и хоронят свою юность.
It was just a dream, little one.
Это плохой сон, дочка.
I'm just a little squeamish about cooking in the one we're using to kill people.
Я брезгую готовить на той, которой мы убиваем людей.
We'll make them see that you're not just a little girl that you've never really been one.
Мы заставим их понять, что ты не просто маленькая девочка... что ты никогда и не была ею.
Just lie there and whimper... but if one can't read Aspasia's name, one has to show a little respect.
Просто полежи и поплачь. Кто-то должен прочесть имя Аспасия. А ты должен уважать отца.
I've often thought that if Raina were out of the way, and you just a little less of a fool and Sergius just a little more of one, you might come to be one of my grandest customers, instead of only being my wife and costing me money.
Я часто думал, что если бы Раина не стояла у тебя на дороге, и если бы ты была чуть меньше глупа, а Серджиус был бы чуть больше, ты могла бы стать моей лучшей клиенткой, вместо того, чтобы быть моей женой и стоить мне денег.
- Just a joke, my little one.
- Это шутка, малышка.
I thought if we could get away just for a little while on one of our trips.
Я подумала, что если бы мы смогли сбежать... ненадолго, во время одной из наших поездок.
Maybe just fuck ya a little. / At least, we got one real one here, huh?
- Чуть-чуть потрахают. - Так тут есть хоть одна настоящая женщина?
Just open a shop little one.
ћожно открыть магазинчик.
We're just trying to get one of those little trucks to pull us a little closer to the Jetway so you can walk down the narrow hallway.
Мы пытаемся достать одну из этих маленьких машинок чтобы она дотянула нас поближе к телетрапу чтобы вы могли пройти по узкому коридору.
Just one. A little something I call "Plucking the Pickle."
Один, под названием "Огурчик".
There's just one little problem... thirty-six years ago, some lady gave birth to a man named HomerJ.
Есть одно маленькое "но". З6 лет назад одна женщина родила человека по имени Гомер Джей Симп...
I just think it's a little unusual for two people to sit on one side and leave the other side empty.
Мне просто кажется, что это немного необычно для двух людей сидеть на одной стороне а противоположную оставлять пустой.
It's just taking me a little longer'cause there's only one of me.
Просто это выходит немного дольше, потому что я один.
What I have been doing, I have been branching out a little bit, my career has always been very one-dimensional, just being a stand-up comic...
Что я делал, я решил немного развеяться, моя карьера была слишком однонаправлена, только про стэнд-ап комедию...
We can't do anything about the little one, but it just might give them a chance.
Правда, меньшая всё равно упадёт. Но так хоть какой-то шанс.
Just give me a little peace of mind on the one front, sir.
Просто дайте мне покой в этом отношении, сэр.
Just over a fortnight ago, I left one of the biggest, most successful comedy club... uite big... little... but successful comedy club I ran in London.
Я только недели две назад ушел из одного из крупнейших и самых успешных комедийных клубов... довольно большой... маленький... но успешный клуб, которым управлял в Лондоне.
But one mustn't think about oneself, so perhaps I will take just a little something.
Хотя не следует быть неблагодарной, я съем что-нибудь.
Yeah. Just a little short one.
Всего пару минут, я и ребята, играем эту мелодию, "All Of Me."
What if she gets you a great present... two mediums and lots of little ones... and you just get her one present?
Что, если она сделает тебе большой подарок два средних и много маленьких а ты ей всего лишь один?
Look for one that seems more worn than the others, even just a little... like this one.
Эта книга должна выглядеть более потрепаной, чем другие... как эта.
Terry came home one morning and she was back again, just laying there in his bed, sleeping like a little baby.
Терри пришел утром домой, и она была там.
Please, Lexx, just a shot, just one little squirt of that delicious creamy substance that we love so much.
Пожалуйста, Лексс хоть чуть-чуть выжми хоть капельку этой чудесной, липкой дряни которую мы так любим.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]