Just a little tired Çeviri Rusça
129 parallel translation
Look, Mrs. Albemarle has been very patient up to now, but she's getting just a little tired of this pup tent she's wearing.
Послушате, Миссис Альбермороу была очень терпелива до сих пор, но она просто немного устала от этой палатки, в которую она одета.
I'm just a little tired, Paula, that's all.
Ну, я просто немного устал, Пола. Вот и всё.
I'm just a little tired maybe.
Нет, мама. Наверное, я просто немного устала.
You're just a little tired,
Ты просто немного устала.
I'm just a little tired, that's all.
Я просто немножко усталая, это все.
- I'm just a little tired.
- Я просто немного устала.
Just a little tired, gotta wake up.
Немного устал, должен был рано вставать.
No, it's all right, I'm just a little tired.
Нет, все в порядке. Я просто немного устала.
I'm just a little tired.
Я просто немного устал.
I'm just a little tired and cranky.
Я немного устала и раздражена.
He's just a little tired from the trip.
Он просто немного утомлен путешествием.
Oh, I'm just a little tired.
О, я просто немного устала.
I'm just a little tired, but I'm okay.
Я просто немного устала, но я в порядке.
I'm just a little tired.
Только немного устала.
I'm just a little tired.
Я просто устала.
well. Just a little tired.
.. Просто немного устал.
I'm okay, just a little tired.
да, только устала немного
Just a little tired, that's all.
Я всего лишь немного устал.
Just a little tired of keeping it all going for them all.
Я немного устал зарабатьiвать для них деньги.
Well, I'm probably just a little tired.
я просто немного устала.
Sorry. I'm just a little tired.
Прости, устала немного.
Yeah, I'm just a little tired.
Да, просто немного устал.
Just a little tired.
Устал я что-то.
She's okay. She's just a little tired.
Она просто немного устала.
But at the end of a good day's work, I can't explain the joy you feel at being just a little tired.
Но у меня просто не хватает слов, чтобы описать как ты рад этой лёгкой усталости, которую испытываешь в конце рабочего дня.
I'm just a little tired...
Я всего лишь устал чуток...
Yeah, I'm just a little tired from my trip, that's all.
Да, я просто немного устал после поездки, вот и всё.
I'm fine. You know, I'm just a little tired. Thanks.
Да, все хорошо, просто я устал.
Oh, yeah, I'm fine. You know, I'm just a Little tired.
Ничего, я просто немного устал.
I guess I'm just a little tired.
Наверное, я просто немного устала.
Just a little tired.
Просто немного устал.
The same rat that stopped swimming again and again is probably more than just a little tired.
Если одна и та же крыса перестает плыть снова и снова - это больше, чем просто усталость.
- She's just a little tired.
- Она просто немного устала.
I just got a little tired.
Я немного устал.
No, it's just that I'm a little tired.
Нет, просто я немного устал.
I'm just a little tired.
Немного устала.
I'm just a little bit tired.
Я просто немножко устал.
I'm just a little tired that's all.
Просто немного устала и всё.
- I'm just a li-li-little tired.
- Я просто н-н-немного устал.
I'm just a little tired.
Я немного устала.
It's just I'm a little tired.
Я просто устал.
It's all right. I'm just... a little tired.
Я просто... немного устала.
You know, if you ever get tired of sittin around and feelin'sorry for yourself, a little golf might just do you some good.
Если тебе надоест жалеть себя, то гольф мог бы тебе помочь.
Just let Dacha go, he's a little bit tired.
Отпустите Дачу, он немного устал.
Okay, maybe I'm a little tired, but I was really just thinking of you.
Ну, может, я немного устала, но я действительно просто подумала о тебе.
It's a great story but right now I'm very tired and I would just like to take a warm bath and relax a little before I go home, OK?
Но сейчас я очень устала и хочу принять горячую ванну. Немного отдохнуть перед тем, как вернуться домой. - Хорошо, я понимаю.
Yes, I'm good, I'm just a little bit tired, that's all.
Да, я в порядке. Просто немного уставшая.
- Yeah, I'm just a little bit tired.
Просто устала немного.
maybe I'm just a little tired today.
Кажется, я слишком сегодня устал...
Why don't you just rest your tired ass... and let me make the calls for a little while?
Почему бы тебе не прижать свою уставшую задницу... и не дать мне принимать решения какое-то время?
You think it's possible that the rat that stopped swimming was just tired And taking a little break?
Как ты думаешь, может, крысы, которые перестают плыть, просто устают и делают перерыв?
just answer the questions 19
just a little 454
just a man 25
just a joke 49
just answer me 27
just answer the question 165
just a second 863
just a reminder 42
just a moment 860
just a sec 327
just a little 454
just a man 25
just a joke 49
just answer me 27
just answer the question 165
just a second 863
just a reminder 42
just a moment 860
just a sec 327
just asking 127
just a minute 1540
just ask 167
just ask him 36
just a bit 103
just answer 21
just a little bit 285
just after 43
just a few days 42
just a few more minutes 52
just a minute 1540
just ask 167
just ask him 36
just a bit 103
just answer 21
just a little bit 285
just after 43
just a few days 42
just a few more minutes 52