English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ J ] / Just forget about it

Just forget about it Çeviri Rusça

308 parallel translation
Don't think of it. Just forget about it, because you won't get it anyway.
Не думайте об этом, потому что все равно никогда их не получите.
Well, you just forget about it for a bit.
Хорошо, вы просто забудьте об этом на некоторое время.
If you feel that way, just forget about it, okay?
Послушай. Если всё так. Тогда просто забудь.
Just forget about it.
Забудьте.
No, just forget about it.
Это добрый знак. Нет, нет.
So let's just forget about it.
Так что возьмём и забудем.
Well, then, why don't we just forget about it?
Ну, почему бы нам просто не забыть про это?
It's nothing, it's nothing, just forget about it.
Это ерунда. Забудь.
Just forget about it.
Забудь об этом.
Let's just forget about it.
Давай забудем об этом.
I think we should just forget about it.
Думаю, так не годится.
Let's just forget about it.
Давайте прекратим говорить об этом, а?
I don't want anymore to do with this, let's just forget about it all.
Хватит с меня всего этого. Давайте прекратим и забудем об этом.
So why don't you just forget about it?
Так почему бы тебе просто не забыть о другом?
Why don't we just forget about it and go get a room, like old times?
Почему бы нам с тобой не забыть всю эту ерунду и где-нибудь уединиться, как в старые добрые времена?
It's nothing. Why don't we just forget about it, all right?
Может, просто забудем обо всём, хорошо?
Just forget about it.
Забудь об этом всем.
Just forget about it.
Просто забудь об этом.
Just forget about it, Eddie.
Куда это вы?
Just forget about it, all right?
Не будем об этом, ладно?
Whatever it is wherever you were just forget about it.
Чтобы это ни было где бы ты ни был просто забудь об этом.
Just forget about it.
Так что забудьте об этом.
Please, there are forces at work here, let's just forget about it and move on.
Пожалуйста, нам нужны силы для работы здесь, давайте забудем об этом и двигаться дальше.
Red, let's just forget about it.
Пойдем отсюда!
Just forget about it.
3абудь, я ничего не говорил.
Just because there's no proof, we can't just forget about it.
Пускай доказательств никаких, но нельзя это так оставить.
No, no, no, no, let's just forget about it. I'm not going to listen to this all night.
Не хочу весь вечер тебя слушать.
I just... want to forget about it.
Я просто... хочу забыть об этом.
It's adorable, but how about, you know, just forget these.
Очаровательно, но как насчёт того, чтобы забыть об этом.
Come on, you forget about it all and I'll be back in just a minute.
Давай, забудь обо всем, а я через минуту вернусь.
You can never have enough proof, Kay. Look, let's forget about the divorce and try and make a go of it, just once more, starting from scratch.
Ты никогда не будешь иметь достаточно оснований, Кей, давай забудем о разводе и попытаемся все исправить, еще раз, начав все сначала.
I can't just accept your excuses and forget about it
Это не оправдание, и я не могу это так оставить.
Well, if that's where they did find it... you wouldn't expect them to just forget about you, would you?
а если ее нашли именно там... ты не ХОТЕЛ бы, чтобы о тебе забыли? Гмм! А?
So you just stay drunk and forget about it.
ВьI просто напейтесь и забудьте об этом.
Forget about the threat to my life, just tell me will I get your help, when I need it?
Не волнуйтесь по поводу грозящей мне опасности. Но когда мне потребуется, вы мне поможете?
They'll just forget about you tomorrow, but you got to do it.
Они просто забудут о тебе на следующий день. Но ты должен это сделать.
- I'm sorry, but I just can't do it - Forget about it.
Простите, но я не смогу.
You couldn't just put this in your locker and then forget about it.
Не мог бы ты положить это в свою тумбочку и забыть о нем.
Just forget all about it.
Просто забудь обо всем.
Sometimes it just means, forget about it.
А иногда, это просто значит : просто забудь об этом.
I just want the police to- - l just want everybody to forget about it and let me go home.
Я хочу, чтобы полиция... Забыла об этом и позволила мне уйти домой.
Just forget it, all right? Don`t worry about it.
Не стоит из-за этого беспокоиться.
Can I "forget about it just this once"?
Могу ли я "забыть об этом хотя бы в ЭТОТ раз"?
After a while, I just... decided to forget about it.
Через некоторое время я просто решила забыть об этом.
Αnyway, I know it's not the type of thing you'd forget, but I guess I just- - l kind of, you know- - l must haνe blocked it out of my head or something because I was driving down the highway last week and I started thinking about Mary.
Я понимаю, что такое не забывается, и думаю... Я старался об этом не думать... Но на прошлой неделе я ехал по шоссе и вспомнил о Мэри...
All right, stop fussing / We're in a mess as it is / lt was just a momentary weakness / Forget about it /
Ладно, не суетись, все равно уже влипли. Это была минутная слабость Забудь об этом.
Just go over there and fuck his brains out and he'll forget all about it.
Устрой одну безумную ночь, и он забудет обо всем.
- Come on, let's just... forget about it.
! - Пошли. Давай все забудем.
I've been thinking I might just as well forget about it...
Я думаю, об этом теперь можно забыть...
Okay, look. Let's just go downstairs we'll have some fun and you will forget all about it.
Ладно, давай спустимся вниз развлечёмся и ты обо всем забудешь.
Let's just go downstairs we'll have some fun, and you will forget all about it.
Пойдем вниз развлечемся, и ты совершенно про них забудешь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]