Keep me updated Çeviri Rusça
67 parallel translation
If I have to count on you to keep me updated...
Давненько от тебя не было новостей.
If this infiltration is connected to the Resistance, we should focus on the last five years. Keep me updated.
Если взлом архивов - дело рук Сопротивления, то вам следует проверить информацию за последние пять лет.
keep me updated.
Держите меня в курсе.
Keep me updated on your progress.
Держите меня в курсе дела.
Keep me updated, will you?
Держите меня в курсе, ладно?
Please, do keep me updated.
Пожалуйста, держите меня в курсе дела.
- Keep me updated. - Sir.
- Держите меня в курсе.
Continue with your course of treatment and keep me updated on any new developments.
Продолжить ваш курс лечения и держать меня в курсе о любых новых изменениях
Keep me updated.
- Держите меня в курсе.
Keep me updated.
Держите меня в курсе.
Keep me updated. You got it, boss.
Хорошо, босс.
- Keep me updated.
- Держите меня в курсе.
Just keep me updated on your progress.
Держите меня в курсе.
Keep me updated on anything else.
Держи меня в курсе новостей.
Keep me updated. Yale is looking into our vic.
Йельский университет запросил информацию о нашей жертве.
Just, you know... keep me updated.
Просто, знаешь... держи меня в курсе.
Keep me updated.
Держи меня в курсе.
All right, keep me updated on everything to do with this case.
Ладно, держите меня в курсе этого дела.
And keep me updated.
И держи меня в курсе.
You can keep me updated on the case.
Вы можете держать меня в курсе дела.
Okay, um... just promise to keep me updated on what you find out about it?
Ладно... тогда пообещай держать меня в курсе того, что вы обнаружите.
Okay, honey. Just keep me updated.
Просто держите меня в курсе.
All right, keep me updated on Clay.
Ладно, держи меня в курсе насчёт Клэя.
Keep me updated on comm 3.
Держи меня в курсе, я на третьей частоте.
I'd really appreciate if you could keep me updated on the progress of the investigation.
Я была бы признательна, если бы вы держали меня в курсе расследования.
All right, well, keep me updated.
Хорошо, ладно, держите меня в курсе.
And keep me updated.
И держите меня в курсе.
Will you keep me updated?
Ты будешь держать меня в курсе?
Keep me updated on them.
Держи меня в курсе.
Just stay on the phone with these guys and keep me updated.
Оставайся на связи с этими ребятами и информируй меня.
But, uh, you know, keep me updated.
Хотя, знаешь, держи меня в курсе.
Keep me updated on Tammy's condition, okay?
Сообщай мне о состоянии Тэмми, хорошо?
Just make sure you keep me updated, so at least someone stays focused on the work.
Просто держи меня в курсе, чтобы хоть кто-то занимался работой.
So keep me updated on his condition, and let me know when his parents get here.
Держите меня в курсе его состояния, и дайте знать, когда его родители приедут.
I want you to track Kiera's CMR and keep me updated on her movements.
Отследи чип Киры и сообщи мне о её передвижениях.
I want you to track kiera's cmr. Keep me updated on her movements. He's the one you told me about.
Я хочу, чтобы ты отследил чип Киры и передавал мне о её передвижениях.
Keep me updated on how he's doing.
Держите меня в курсе.
Keep me updated.
Докладывайте обо всем.
All right, then, um... keep me updated?
Хорошо, тогда... сообщишь, когда будут новости?
Blake, listen, will you just put that file together for me, and I'll bring it to the NSA meeting, and just keep me updated if there's anything?
Блейк, слушай, просто собери все данные воедино, и я представлю их на встрече с управлением нац. безопасности, просто держи меня в курсе происходящего?
Copy that. Sit tight and keep me updated.
Сиди смирно и держи меня в курсе.
Even the Blue House has been briefed of this situation, so keep me updated down to the little details.
держите меня в курсе всех подробностей.
Mouch, can you keep me updated on the polling predictions?
Мауч, оповещай меня по прогнозам.
Yeah, well, do me a favor and keep me updated on what's going on.
Сделай одолжение, держи меня в курсе всего, что происходит.
- Keep me updated. - Yes, sir.
Держите меня в курсе Да, сэр
Keep me updated on his status.
Держи меня в курсе состояния Лукаса.
- Well, you keep me updated.
- Держи меня в курсе.
Keep me updated, Agent Crawford.
Держите меня в курсе, агент Кроуфорд.
- I need someone to keep the president and me updated.
Мне нужен кто-то кто будет следить и держать Президента и меня в курсе дел в течение дня.
Uh, but if you give me your card, I will happily keep you updated on our investigation.
Ну. если вы оставите свою визитку, я с радостью буду держать вас в курсе нашего расследования.
He just paid me to keep him updated on what NCIS was doing!
Он просто платил мне, чтобы я держал его в курсе насчёт планов Морской полиции.
keep me posted 260
keep me safe 16
keep me in the loop 43
keep me company 22
keep me informed 79
keep me apprised 16
keep smiling 46
keep going 1982
keep it simple 78
keep your eyes on me 17
keep me safe 16
keep me in the loop 43
keep me company 22
keep me informed 79
keep me apprised 16
keep smiling 46
keep going 1982
keep it simple 78
keep your eyes on me 17
keep moving 877
keep calm 126
keep your distance 85
keep your friends close 24
keep up the good work 182
keep your head up 54
keep it a secret 17
keep it clean 38
keep your hands to yourself 16
keep it real 39
keep calm 126
keep your distance 85
keep your friends close 24
keep up the good work 182
keep your head up 54
keep it a secret 17
keep it clean 38
keep your hands to yourself 16
keep it real 39