English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ K ] / Keep moving

Keep moving Çeviri Rusça

2,352 parallel translation
- LET'S KEEP MOVING.
Двигаемся дальше.
- WE MUST KEEP MOVING.
Нужно ехать дальше.
Keep moving.
Продолжайте.
Come on, keep moving.
Давай, не останавливайся.
I'm just saying, it's important for him to keep moving, you know, maybe walk it off.
Я просто говорю, для него важно продолжать двигаться, знаете, может это само рассосётся.
Keep moving!
Не останавливаться!
Keep moving, all right?
Просто двигайся, понял?
Keep moving.
Двигайся.
We've got to keep moving.
Нам нужно идти.
Yeah, I get that he wants to keep me safe because of what happened, but I wanna keep moving forward.
Да, я знаю, что он пытается оградить меня от опасности после всего случившегося, но я хочу жить дальше.
Keep moving, let's go, push.
Быстрее, выходите на улицу. Быстрее.
Keep moving, please. Everybody.
Пожалуйста, не задерживаемся.
Keep moving, keep moving!
– Сюда, проходите сюда.
They're exiting the building. Keep moving!
Они сейчас выходят из здания.
Let's go. Let's go! Keep moving!
Работаем!
Just keep moving.
- Не останавливться.
Keep moving.
Шевелись.
- Keep moving in!
Супер!
Keep moving!
Шевелись!
Keep moving.
Не останавливайтесь.
Keep moving down your lists, please.
Следуйте дальше по списку, пожалуйста.
Just keep moving.
Просто иди.
Keep moving, please.
Не останавливаемся, пожалуйста.
Pedestrians, keep moving.
Граждане, не толпимся.
At least keep moving.
По крайней мере, мы пытаемся.
You've just got to keep moving.
Просто продолжай двигаться.
You keep moving!
Сам продолжай двигаться!
Keep moving, keep moving.
Двигайся, не останавливайся.
- Don't worry about it... we need to keep moving.
- Не беспокойся об этом... нам нужно двигаться.
Keep moving.
Продолжай двигаться.
Keep moving, Kens!
Продолжай идти, Кензи!
Keep moving, let's go.
Не останавливайся.
Keep moving, please.
Двигаемся, пожалуйста.
Keep moving.
Давай топай.
No, we should keep moving.
Нет, мы должны продолжать двигаться.
We just need to keep moving, okay?
Нам просто надо продолжать жить, да?
Keep moving.
Двигаемся.
- Keep moving. Keep moving.
- Не останавливаемся.
Keep moving. Let's go.
Не останавливайтесь.
Keep moving!
Вперёд!
Oh, you must keep moving.
Ты должна продолжать идти.
Keep on moving!
Продолжай двигаться!
'Cause we wanted to keep things moving, and guess what?
Мы хотели ускорить процесс, и догадайтесь, что в итоге?
Keep it moving.
Не останавливайтесь.
Keep it moving, table five.
Не задерживайтесь, следующий столик - пятый.
Yeah, she said to keep it moving, so why don't you do that?
Да, она сказала не задерживаться, почему ты все еще здесь?
'Just keep that pretty mouth moving.'that was really what put an end to the sport.
Пусть только эти чудесные губы двигаются. Вот, что положило конец этому виду спорта.
If you keep waking me up this early, I am moving back into the guest house, and I swear, we're never gonna finish "The Wire."
Если будешь дальше меня так рано будить, я снова перееду в домик для гостей, и я клянусь мы никогда не закончим смотреть сериал "Прослушка".
Moving forward, I want you to keep your head down.
В дальнейшем я хочу чтобы ты не высовывалась.
We need to keep things moving, and we can't do that if you're sitting on information.
Нам нужно продолжать движение, а мы не можем делать этого если ты скрываешь информацию.
Something to keep you moving.
То, что поддержит тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]