English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ K ] / Keep calm

Keep calm Çeviri Rusça

516 parallel translation
Keep calm!
Дайте людям спать!
Keep calm.
Сохраняйте спокойствие.
- Everybody, just keep calm.
- Все, успокойтесь.
Everybody keep calm!
Всем сохранять спокойствие!
Nothing happened, don't worry, keep calm!
- С ним всё в порядке, не волнуйся.
Take it easy. Keep calm.
Не волнуйтесь.
Keep calm now!
Держи ( ебя в руках!
Calm down! Keep calm!
Хорошо!
Keep calm! I'll deal with you all.
Я направляю свой свет на всех вас.
- Keep calm.
- Сохраняйте спокойствие.
- Keep calm.
- Успокойся.
Keep calm.
Спокойно.
Listen to this carefully and keep calm.
Слушайте внимательно и сохраняйте спокойствие.
- Keep calm.
- Спокойнее.
- Let's keep calm.
- Давайте сохранять спокойствие.
You have to keep calm.
Лучше тебе подождать.
You must keep calm, sir.
- Она читала статейку? Послушайте, господин граф, надо соблюдать спокойствие.
I want to keep calm.
Я не хочу выходить из себя
It's nothing. Keep calm. I'll drive you myself.
Ничего, ничего страшного, все хорошо.
Keep calm, Jeanne
Успокойтесь, Жанна, успокойтесь.
... furthermore they even tried to get me to bribe them, to steal my clothes and shirts from me. I managed to keep calm.
Стражи, что явились за мной, вымогали у меня взятку, зарились на мое белье и платье.
Keep calm.
Сохраняйте спокойствие!
Let's keep calm.
Сохраняйте спокойствие.
No, no, no, no, no, keep calm, keep calm.
Нет, нет, нет, нет, нет, успокойся, успокойся.
No, no, no that's not Vicki, that's not Vicki, now keep calm.
Нет, нет, это не Вики, это не Вики, сохраняй спокойствие.
Keep calm!
Спокойно!
Keep calm and listen.
У спокойтесь и послушайте.
- Let's try to keep calm
-... а не через свою мать! - Давайте постараемся успокоиться...
Keep calm girl.
Сохраняйте спокойствие.
The thing to do now is keep calm.
Сейчас надо только сохранять спокойствие.
- Give me a sword! - Keep calm, my little boy.
Не бойся, мой мальчик.
Keep calm, relax!
Сохраняйте спокойствие, расслабьтесь!
Keep calm, boys!
Парни, сохраняйте спокойствие!
- Don't talk, keep calm
Не разговаривайте, сохраняйте спокойствие.
Come here, come on my love, keep calm. - But yes, but no, but yes... 00 : 23 : 52 - - 00 : 23 : 58 An ass, a piece, an ass, a piece
— Иди сюда, любимый.
- Just you keep calm, Anais! Keep calm.
Спокойствие, только спокойствие!
- Just keep calm, nothing can happen. There's a doctor in the house.
Спокойствие, с вами ничего не случится, здесь врач.
Keep calm, Madam Fadinard!
Успокойтесь, мадам Фадинар!
- Just keep calm, darling, I'll tell you everything later.
Спокойно, дорогая, все объясню позже.
Please keep calm.
Пожалуйста, сохраняйте спокойствие.
Now all keep calm.
Спокойно.
- Keep calm.
Успокойся.
She'll calm down when she finds something to do that will keep her busy. I hope so. And you, señorita, with what do you occupy yourself?
она не успокоится пока не найдет кого то, кто укротит ее о я надеюсь а вы сеньорита чем занимаетесь?
Keep quite calm.
Сохраняй спокойствие.
Keep calm.
Успокойтесь.
But dear girl, you told your husband that you have a lover invent such a lie and then you're surprised he can't keep himself calm?
Но дочь моя, как это случилось? Ты признала, что имеешь любовника, выдумала связь, и надеешься, что твой муж может быть спокойным.
Keep your posts and be calm
Оствайтесь на своих местах и сохроняйте спокойствие
Keep calm.
Вы вернете мне мой документик, а я вам оставлю чемоданчик.
Keep calm!
И успокойся.
Now, please, everyone, keep quite calm.
Пожалуйста, все сохраняйте спокойствие.
- Okay, but keep calm!
Сейчас дам, не торопись.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]