Keep trying Çeviri Rusça
2,659 parallel translation
- Keep trying. I will.
Продолжай Конечно
You want to just keep trying to dodge them?
Ты хочешь просто прятаться от них?
You keep trying to close that door because you're scared.
Ты пытаешься закрыть ее, потому что боишься.
Just keep trying.
Пытайся дальше.
- Keep trying.
- Пробуй ещё.
If he fails, he'll simply regroup and keep trying until he succeeds.
Если он провалится, он просто начнет заново и будет пытаться до тех пор, пока не добьется успеха.
Keep trying.
- Пытайся.
You can't keep trying to protect me.
Ты не можешь продолжать пытаться защищать меня.
If we don't keep trying to help Ali, she'll never be able to come home.
Если мы перестанем помогать Эли, она никогда не сможет вернуться домой
Keep trying.
Продолжай вызывать.
Keep trying.
Продолжай пытаться.
You can't keep trying to protect me.
Ты не должен больше защищать меня.
But if you close your eyes and listen for the whisper of your heart, if you simply keep trying and never, ever give up, no matter how many times you get it wrong, until the beginning and end blur into something called'until we meet again'. "
Но если ты закроешь глаза и прислушаешься к шёпоту сердца, если не оставишь попыток и никогда, никогда не сдашься, не важно, сколько раз ты поймёшь всё неверно, пока начало и конец не расплывутся в нечто вроде "До новой встречи" ".
Cal, you can't keep trying the same thing over and over again, expecting a different result.
Кэл, невозможно повторять одно и то же снова и снова, и рассчитывать на другой результат.
And you keep trying to make this about us.
И вы продолжаете пытаться чтобы сделать это для нас
Yeah, because you keep trying to make it about anything else.
Да, потому что вы постоянно стараетесь чтобы она ни проговорилась о другом.
Keep trying.
Может ответит
In the mean time, I kept trying to keep my eyes off you and hoping that there was a brain inside that pretty head.
Между тем, мне приходилось прилагать немало усилий, чтобы не смотреть на тебя, и тешить себя надежой на то, что ты так же умна, как и красива.
Hazel Grace, I hope you realize... that you trying to keep your distance from me in no way lessens my affection for you.
Хэйзел Грэйс, надеюсь, что ты понимаешь, что твои попытки увеличить между нами дистанцию никак не ухудшают моего к тебе отношения.
Well, keep hearing it,'cause they're trying "pucks" on a new night, and if it doesn't work...
Тогда слушай его внимательно. "Шайбу" сдвинули на другой вечер, и если не выгорит...
Well, keep hearing it,'cause they're trying "Pucks" on a new night, and if it doesn't work...
У нас был ваш сценарий. Он всем очень понравился. Я бы хотела снова его увидеть.
I'm trying to keep my distance.
Мне лучше не пить.
I just don't know how we're going to move forward if we keep having this circular conversation about me doing what I did which I have apologized for already, and we are here because we are trying to move on.
Я не знаю как нам двигаться вперёд, продолжая говорить по кругу о моём поступке, за который я уже извинился. Мы здесь, потому что стараемся жить дальше.
Was I trying to keep Dad from looking inside?
Я хотела, чтобы отец сюда не заглядывал?
So Cohle was trying to keep it from the task force.
Значит Коул старался не отдать это дело опергруппе.
- What? - How do you even do it, running me ragged while trying to keep your job and the house at the same time?
- И как у тебя это получится, носится со мной и пытаться одновременно сохранить работу и дом?
- My mother's trying to keep us apart. - Why do you say that?
Кажется, мама пытается препятствовать нашим встречам.
No, they're trying to keep whatever's inside us from metastasizing.
Нет, они пытаются остановить распространение метастаз в организме.
We're still trying to get a complete picture, but you gave me specific instructions to keep Bauer's presence here in London a secret.
Мы все еще пытаемся восстановить полную картину событий, но вы дали мне прямое указание хранить в тайне, что Бауэр находится в Лондоне.
I was only trying to keep you safe.
Я всего лишь пыталась тебя уберечь.
We're trying to keep you from being next.
Мы пытаемся защитить вас, чтобы вы не стали следующей жертвой.
I'm trying to keep you safe.
Я пытаюсь сохранить тебя в безопасности.
I was just trying to keep your dad from having another heart attack.
Я просто пыталась уберечь твоего отца от очередного инфаркта.
Just trying to keep her from wandering around.
Просто стараюсь сдержать ее любопытство.
Well, you know, just trying to keep up with you.
Я стараюсь не отставать от тебя.
I'm just trying to keep this family afloat.
Я просто пытаюсь держать семью на плаву.
And we'll keep on trying to help you for as long as you want us to because we've been through some of the same things you've been through.
И мы будем стараться помогать, так долго, как вы позволите. Потому что мы прошли через то же, что и вы.
I've been trying really hard to keep you at bay so I wouldn't screw this up like I have my other relationships.
Я пыталась, я отчаянно пыталась сдерживать тебя, чтобы все не испортить. Как с предыдущими отношениями.
Well, you know, I was trying to keep it on the D.L.
Я не хотел об этом болтать.
- Adam... - I've gotta keep the lights off cause they're on the roof across the street trying to film us inside.
- Мне пришлось сидеть в темноте, потому что нас пытаются заснять с крыши дома напротив.
I'm sure he was trying to keep her from telling the truth.
Я думаю он пытался заставить ее скрыть правду.
Don't bother trying to keep me on the line.
Не пытайся удерживать меня на связи.
Last thing we need is a pending court case when we're trying to keep him under surveillance.
Только судебного разбирательства во время слежки нам и не хватало.
White House Chief of Staff, the president's right hand, out there trying to keep his kid alive.
Начальник штаба Белого Дома, правая рука Президента, он пытается сохранить жизнь своего ребёнка.
- I'm trying to keep this from being...
- Я пытаюсь сделать так, чтобы...
You are aware that the people you're trying to keep out will get in before these guys wake up again?
Вы понимаете, что люди, которых вы пытаетесь не пустить, попадут сюда раньше, чем эти парни придут в себя?
I was trying to keep up with my long-time crush, Dana Caldwell.
- Даны Колдвелл.
But aren't you just as stressed trying to keep this whole charade alive?
Но разве ты не паришься, пытаясь выдать ложь за правду?
Keep working on trying to contact Sam.
Продолжай попытку связаться с Сэмом.
I'll keep trying.
Я ищу.
Just trying to keep our people comfortable.
Просто хочу, чтобы людям было удобней.
trying 139
trying to help 31
trying to 71
trying to escape 20
trying to make it home 18
keep smiling 46
keep going 1982
keep your eyes on me 17
keep it simple 78
keep moving 877
trying to help 31
trying to 71
trying to escape 20
trying to make it home 18
keep smiling 46
keep going 1982
keep your eyes on me 17
keep it simple 78
keep moving 877
keep calm 126
keep your distance 85
keep your friends close 24
keep me posted 260
keep up the good work 182
keep your head up 54
keep it a secret 17
keep it clean 38
keep your hands to yourself 16
keep it real 39
keep your distance 85
keep your friends close 24
keep me posted 260
keep up the good work 182
keep your head up 54
keep it a secret 17
keep it clean 38
keep your hands to yourself 16
keep it real 39