English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ L ] / Live a little

Live a little Çeviri Rusça

414 parallel translation
I want to live a little longer.
Я хочу ещё немного пожить!
Come on, let's live a little!
Ну, давай, жизнь коротка!
I always figured I'd live a little bit longer without it.
Думаю, без карьеры я дольше проживу.
Let yourself go! Live a little!
Дай себе пожить хоть немного!
I decided to live a little.
Я решил немного пожить в свое удовольствие.
Doctor, could you help me live a little more?
Доктор... Если бы вы помогли мне пожить еще немного,
The tiniest thing, so that I can live a little longer.
Самую малость, чтобы я мог пожить еще немного.
I want to live a little before I decide.
Я должен подумать, прежде чем решу.
You owe it to yourself to live a little, Harry.
Надо бы и тебе, Гарри, иногда вспоминать о радостях жизни.
Yes, old man, but we've got to live a little, apart from only Saturday.
Ну, старина, нам же надо пожить немного, за исключением лишь субботы.
Come on, live a little.
Давай, жизнь коротка.
But I would like to live a little longer.
Но... но немножко пожить...
Do you want to live a little longer?
Хочешь еще чуть-чуть пожить?
- Come on, live a little.
- Да ладно. Живи сегодня, Скоуи.
- Let's live a little.
- Давайте немного поедим.
I got enough to live from my store, and I got my Sarah, and I make a little music with my violin.
Я достаточно зарабатываю на своем магазине, и у меня есть моя Сара, и занимаюсь немного музыкой на скрипке.
I don't care, as long as I live! You're not going to let a little food come between us.
Ты ведь не позволишь встать пропитанию между нами.
I came back here a month ago to live in the same little cabin I built here 21 years ago in 1847.
Я приехал сюда месяц назад, чтобы жить в той же маленькой хибаре, которую я построил 21 год назад.
A country that your little boy and girl, that all our children will be proud to inherit and live in.
Страна это твои мальчик и девочка, это то, чем поколения будут гордиться, чтобы наследовать и жить.
You shall be wed and go to live in a little green-shuttered house.
Вы должны пожениться и жить в маленьком доме с зелеными ставнями.
You must marry Fenella and be very happy and live in a little warm house, and every morning when you go to work, you will leave your little house, and you will have an attaché case full of music and contracts,
Ты должен жениться на Фенелле и быть очень счастливым и жить в маленьком уютном доме, и каждое утро когда ты уходишь на работу, Ты покидаешь свой маленький домик, ты будешь иметь шикарный дипломат полный контрактов и музыки, и Фенелла с верхнего этажа будет махать тебе на прощание.
A little wild by my standards maybe, but live and let live, I say.
Немного дикой, по-моему, но жила и давала жить другим.
I live in a little town called Banning, out on the desert, it's on the way to Palm Springs.
Я живу в маленьком городке Бэннинг, посреди пустыни. Это по дороге в Палм-Спрингс.
We'll live it up a little.
Повеселимся немного.
Live without a little social life.
Просто он не такой плейбой, как некоторые.
We live, my family and I, in the country about 15 miles out, so I keep a little flat here in Bromley.
Я и моя семья живем в загородном доме, миль пятнадцать отсюда поэтому я снимаю здесь, в Брамли, квартирку.
They've all got jobs, they all live seemingly normal, decent lives, but they got their problems and they've all got a little larceny in'em.
У них есть работа, они живут нормальной жизнью, но у каждого... есть проблемы, и все Клэй.
You see, this man, Mr. Tobey, he used to live next door to me... and when he was sick I used to play checkers with him... and sometimes I'd make him a little soup or something.
Понимаете, человек, мистер Тоби, жил напротив меня... И когда он был болен, я играла с ним в шашки... и, иногда, я готовила ему суп, или ещё что-нибудь.
And because I easily get a little seasick I just tied it up and live on it.
Все мои предки были прекрасными мореходами, а я... Можно еще одну?
Go out and live a little.
Выходить из дома.
I remember when you were a little girl. You said you wanted to live on the moon.
Когда ты была маленькой, то хотела жить на луне.
A little time, he'll live.
Еще немного, он будет жить.
If I've only got a little time left to live, I'm going to spend it as far away from this place as I can get!
Если у меня осталось только немного времени, чтобы жить, я собираюсь провести его как можно дальше отсюда!
Well, when I was a little boy, we used to live in a house that was perched halfway up the top of a mountain.
Когда я был маленьким, мы жили в доме, который стоял на полпути к вершине горы.
Maybe but it's little for the live of a friend.
Может быть, но слишком маленькие за жизнь друга!
But you know, Sunday's Sunday... got to be live at home a little.
Но ты же знаешь, что воскресенье на то и воскресенье, чтобы заняться чем-то дома...
It is on a day like this one, a little later, a little earlier, that you discover, without surprise, that something is wrong, that you don't know how to live and that you never will know.
Но в один из таких дней, чуть позже или чуть раньше, ты вдруг понимаешь, и это не удивляет тебя, что всё как-то не так, что ты не знаешь, как жить, и никогда этого не узнаешь.
Little Bryan is a darling boy and you live in great splendor.
Маленький Брайан такой милый ты живёшь в таком блеске.
Mr. Hamil, when I was a little smaller, you told me that it's impossible to live without love.
Месье Хамиль, когда я был младше, вы мне говорили, что без любви невозможно прожить. Это правда? Я такое говорил?
There are so many expectations, it's impossible to remain unchanged i'd like to live in a real world, not one of fiction and facades I live in Warsaw. I'm a sociologist I'm a person of some responsibility, and little sense of humour
Я бы хотел жить в настоящем мире, а не в мире фикций и фальши. Я живу в Варшаве. Я социолог
I remember Mom had to... had to join Dad a little bit before us, so they could find a place for us to live and everything.
Я помню мама должна была... должна была приехать к папе немного раньше нас, чтобы они могли найти место для нас где мы будем жить и прочее.
Creatures that live in a unicorn's forest learn a little magic of their own in time ; mainly concerned with disappearing.
Вся живность в лесу, где есть единорог, мало-помалу перенимает от него волшебство. Особенно по части исчезновений.
If you do not live in a possible target zone it would seem to be little point building a blast-proof shelter because they need to be built of very expensive materials and most people don't have that kind of money.
Если вы не живёте непосредственно в предполагаемой зоне удара, строить бомбоубежище вам было бы нецелесообразно, потому что для их возведения требуются очень дорогостоящие материалы, а у большинства граждан нет таких средств.
Red, I don't care how you live, but he is a very impressionable little boy.
Ред, живи, какхочешь. Но он - еще ребенок. Он очень впечатлительный.
Well, no, besides being too young, having no place to live, you feeling a little awkward about being the only cheerleader with a husband, give me one good reason why not.
Понимаю, наверно ты слишком молода... нет места где жить... и тебе неловко, что только ты будешь замужняя... какие еще есть причины для отказа.
That is a little corny, isn't it? But I could live with it.
Немного слащаво, но я потерплю.
You can't even let a little plant live.
Ты не способна позволить жить даже маленькому деревцу.
you have to learn that there's a little Homer Simpson in all of us, and I'm going to have to live without your respect and awe.
Запомните, что в каждом из нас сидит маленький Гомер Симпсон, и я знаю, что вы перестанете меня уважать и ценить.
So I bought a turtle and got a nice little bowl... for him to live in... with some plants and a bridge for him to walk on.
Тогда я купил черепаху, небольшой аквариум для неё, в котором были водоросли и мостик чтобы можно было ползать.
If you would learn just a little from me, you would not beg to live.
Если бы ты хоть немногому науч илась у меня, ты бы не умоляла о жизни.
You know, maybe this would be a good time to get one of those little people that live inside of you to come out and tell you what to do, or help you or something.
Знаете, возможно пришло время дать одному из этих маленьких человечков, что живут внутри вас, проявить себя, чтобы он сказал вам, что делать, или помог или сделал что-то еще...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]