Loud and clear Çeviri Rusça
526 parallel translation
Sing loud and clear!
- Правда. Пой громко и ясно!
I hear him loud and clear.
Слышно громко и отчётливо.
Listen, check with the dispatcher's office, see if they're getting me loud and clear.
Слушай, зайди в офис диспетчера, проверь, хорошо пи меня слышно.
You'd better make it loud and clear or he'll never get it.
Давай-ка погромче, а то он не услышит.
But I want to say, loud and clear... that it was not consent to the surrender of national power that the heroes of our deadliest wars gave their lives.
Именно поэтому я заявляю : не для того гибли герои самой кровопролитной из войн, чтобы страна лишилась своей мощи.
And Umberto told him loud and clear :
Умберто сказал ему прямо :
I get it, loud and clear.
Прекрасно вас понимаю!
Not until you've said it again, loud and clear.
Пока ты не повторишь за мной... - Громко и четко.
And sang out loud and clear through the whole thing.
И иполнил партию чисто и громко.
Loud and clear, sir.
Громко и ясно, сэр
We read you loud and clear.
Мы слышим вас громко и ясно.
We are reading you loud and clear.
Мы слышим вас громко и ясно.
We are reading you loud and clear.
Мы слышим Вас громко и ясно.
Receiving you loud and clear.
Слышу Вас отчётливо.
This is car 44 reading you loud and clear, over.
Это машина 44 слышим вас чётко и ясно, приём.
NUMBER SIX : This is six to Leader One. I read you loud and clear.
- На связи 6-й, слышно хорошо.
I read you loud and clear.
Слышу вас отлично.
Major Cosworth reading you loud and clear.
Майор Косворт, слышу вас громко и ясно.
Receiving you loud and clear.
Слышим вас громко и четко.
She's coming in loud and clear.
Ее отлично слышно.
Escator, I read loud and clear.
"Эскатор", "Эскатор" я вас слышу.
I read you loud and clear. 10-4.
Я тебя отлично понял. Конец связи.
Yes, Captain Kramer. Read you loud and clear.
- Да, капитан Крамер, слышу Вас хорошо и четко.
Loud and clear, kid.
Слышу тебя хорошо, малыш.
Loud and clear.
Чётко и ясно.
You're wrong, Mrs. I can hear you loud and clear.
Вы ошибаетесь, мадемуазель. Я слышу вас отчетливо и ясно.
Falcon here, I hear you loud and clear, over.
Это Сокол, слышу вас громко и отчетливо, прием.
So, read loud and clear...
Читай. Чётко и громко.
'To nip this beerhall fad in the bud,'to continue along the road of revolutionary quests, 'we shout loud and clear : 'Down with jazz bands!
"Чтобы не увлечься этой игрушкой кабацкой, чтобы не уклониться в сторону от подлинно музыкальных исканий, нужно крикнуть зычным голосом : долой джаз-банд"!
Loud and clear.
Очень хорошо.
- Loud and clear.
- Очень хорошо.
Loud and clear, Mr. Peterson.
Я прекрасно вас слышу, мр. Питерсон.
We'll hear the bells loud and clear at dawn... if they're still well...
Если они в порядке, то мы услышим колокольный звон на рассвете.
As a matter of fact, I read you loud and clear.
- Я услышал тебя четко и ясно.
I read you loud and clear.
Да, яснее быть не может.
Loud and clear.
Яснее не бывает.
- It wasn't how he said it either but the message was loud and clear.
- Значит, и не как он говорил но смысл был четок и ясен.
Loud and clear.
Отчетливо и ясно...
I hear you loud and clear.
Я все отлично услышал.
Advocating democracy loud and clear
Шумя о защите демократических ценностей,
Loud and clear! Captain, everything's set.
Ситуация критическая, все готовы.
Loud and clear, but I can't see a thing.
Джейк, ты меня слышишь? Да, но я здесь не могу ничего разглядеть.
You're loud and clear.
Слышим вас громко и разборчиво.
- Loud and clear. - He's about to engage her speech center.
- Он собирается задействовать её речевой центр.
I love to laugh Loud and long and clear
Я так люблю громко хохотать.
We love to laugh Loud and long and clear
Как любим мы громко хохотать.
Loud and clear.
Громко и четко,
- Are you receiving me? - Loud and clear.
Чудесное место, не правда ли?
- Loud and clear.
- Ясно и чётко.
Loud and clear.
- Громко.
We read you loud and clear.
Прием.
and clear 27
and clearly 63
clear 3420
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
and clearly 63
clear 3420
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19