Lucky Çeviri Rusça
20,613 parallel translation
Lucky shot.
Повезло.
Look, don't you see how lucky you are?
Ты что, не понимаешь, как тебе повезло?
Well, they're lucky to have you.
Что ж, им повезло с вами.
Did he actually get that lucky?
Он на самом деле такой везучий?
But I was calling to say you're lucky I sent you away because now you don't have to deal with this mess anymore, and I got a lot of it.
Но я хотела сказать, тебе повезло, что я послала тебя, ты больше не обязан расхлебывать это дерьмо, а у меня его полно.
Lucky I sent you away because now you don't have to deal with this mess anymore, and I got a lot of it.
Тебе повезло, что я послала тебя, ты больше не обязан расхлебывать это дерьмо, а у меня его полно.
No. Maybe we got lucky and he killed himself.
Может, нам повезло, и он покончил с собой.
In a way, though, you're lucky that they threw you under the bus.
В какой-то степени, вам повезло, что они решили вас подставить.
Hey. Lucky break.
Эй, нам повезло.
Well, you got lucky with that girl, son.
Тебе повезло с этой девушкой, сынок.
- Mike is lucky to have her in his corner, she is just a great kid.
- Майку повезло, что она у него есть, она хорошая девушка.
You are lucky to be alive, and Noah is lucky that you are.
Тебе повезло, что ты жива. И Ноа повезло, что ты жива.
Well, lucky I got this little guy to wake me up at 6 : 00 a.m.
Повезло, что у меня есть этот малыш, чтобы будить в 6 утра.
You just got lucky.
Тебе просто повезло.
Lucky for him,
На его удачу,
Those kids are lucky they only got 18 years.
Парням ещё повезло, им только по 18 лет дали.
How about I take all your money, and you consider yourself lucky we let you out of here?
Как насчёт, того, что я заберу все твои деньги, и, считай что тебе повезло, мы позволим тебе уйти?
Well, lucky for you, my hearing's fine.
Ну, к твоему счастью, у меня со слухом всё в порядке.
And if you're lucky, she'll say yes.
И если тебе повезет, она скажет да.
Good. You're lucky to have family.
что у тебя есть семья.
You're lucky she wasn't really kidnapped.
Тебе повезло, что её реально не похитили.
You're lucky he wasn't here tonight.
Тебе повезло, что его не было сегодня.
She was lucky. She died of smoke inhalation before her skin started to burn off.
Его повезло : она задохнулась от гари раньше, чем огонь принялся за её тело.
You're lucky you and I are just talking right now.
Тебе повезло, что мы просто говорим об этом.
You're lucky.
Сильно повезло.
It's lucky you weren't home that night, wasn't it?
Вам не странно, что во время пожара вас не было дома?
I got lucky. They didn't.
Мне повезло, а им нет.
You lucky girl.
Повезло тебе.
And Sonja's right, you're lucky that gun didn't go off.
И Соня права, тебе повезло, что пистолет не выстрелил.
If you are lucky enough to find love again...
Если тебе повезёт снова встретить любовь...
Must be my lucky day.
Должно быть, мой счастливый день. - Ты мошенничаешь.
You lucky son of a bitch.
Ты везучий сукин сын.
Lucky girl.
Тебе повезло.
You know, you're lucky we're pretty big on redemption and doing good here, so I think you can- - I don't know- - stay for a few weeks, try to prove yourself, but if not, "Fyoo," back to your Earth.
Тебе повезло, что мы любим давать второй шанс, так что ты можешь... остаться на пару недель и попробовать доказать нам, а если нет, тогда ты "Фьюить!" на свою Землю.
Lucky.
Лаки.
Lucky was just doing as dogs do.
Лаки просто вёл себя как собака.
You played me, but you only get to do that once, and the next time you try to cross me like that, you'll be lucky if you even have a blog.
Ты воспользовалась мной, но такое проходит лишь один раз. Ещё раз перейдёшь мне дорогу, и тебе даже блог вести не доверят.
Laura, it actually turns out that I'm a lot more interested in Eric Dunn than I am in you, which makes this your lucky day.
Лора, Так вышло, что я больше Заинтересован в Эрике Данне, чем в тебе,
You're lucky I'm not a trained assassin or anything.
Тебе повезло, что я не натренированный убийца или что подобное.
Lucky guess?
Угадал?
Well, lucky for you guys, the Waverider has a machine that replicates old clothes and weapons.
Что ж, вам повезло, на Вэйврайдере есть автомат, который может воссоздать ваш прикид и оружие.
Reminded me how lucky I am to be a part of this family and to have you as my brother.
Они мне напомнили о том, как я счастлива быть частью этой семьи и что ты - мой брат.
"It's a Wonderful Life," and, uh, I was very lucky to be able to rewatch that movie last week.
"Эта прекрасная жизнь", и, мне повезло, что я смог его пересмотреть его на прошлой неделе.
Well, lucky for you, there is the Internet, and the there is the "Internet,"
Что ж, тебе повезло, есть интернет, а при наличии интернета и этих волшебных пальчиков, можно узнать даже то, чего не знает "Гугл".
Lucky for you, class is now in session.
На ваше счастье, восполню пробел в знаниях.
Castle, you're just lucky that Lanie was able to pull DNA off Yuruk's body.
Касл, тебе повезло, что Лэни нашла на теле Юрака чью-то ДНК.
I was lucky.
Мне повезло.
Well, you're lucky it wasn't much worse.
Вам повезло, могло быть хуже.
- Well, lucky you.
— Повезло тебе.
You are lucky she isn't dead.
Тебе повезло, что она не умерла.
You are so lucky that they called me and not the police.
Тебе повезло, что они позвонили мне, а не в полицию.
lucky day 17
lucky me 225
lucky man 42
lucky guy 43
lucky girl 52
lucky bastard 47
lucky you 322
lucky guess 90
lucky for you 336
lucky him 24
lucky me 225
lucky man 42
lucky guy 43
lucky girl 52
lucky bastard 47
lucky you 322
lucky guess 90
lucky for you 336
lucky him 24
lucky shot 32
lucky there's a family guy 44
lucky them 19
lucky us 39
lucky for her 16
lucky for us 117
lucky for him 22
lucky her 23
lucky for me 105
lucky there's a family guy 44
lucky them 19
lucky us 39
lucky for her 16
lucky for us 117
lucky for him 22
lucky her 23
lucky for me 105