Lucky for him Çeviri Rusça
79 parallel translation
It lucky for him I was called in time.
Это удача для него, что меня вовремя позвали.
He was hit by a Quark, lucky for him its power levels were low.
Он был ранен кварком, счастье, что его уровень энергии был низким.
Well, lucky for him.
Ну, ему повезло.
- Lucky for him you like black. - Yeah.
Ему повезло что тебе нравится черное Да
Lucky for him, some of these Sharks still have teeth left in their head.
Ему повезло, что ещё не у всех "Акул" выбиты все зубы.
"The staunch defender of the little man." Lucky for him.
"Верный защитник маленького человека". Как раз для него.
Lucky for him, otherwise he'd be dead.
Иначе, он был бы уже мертв.
Lucky for him, he was dead, sir.
Ему повезло, что он был мёртв, сэр.
Lucky for him, I carry my own wherever I go.
К счастью для него, я беру их с собой, куда бы я ни пошел.
Lucky for him, though, he looks like his stepmama.
Его счастье, а то выглядит он как мачеха.
Lucky for him I'm there to pay the bill.
К счастью для него, я плачу по счетам.
It's lucky for him he's got friends like us.
Ему повезло, что у него есть такие друзья, как мы.
And, lucky for him he didn't have to cast a... a divi... deciding vote.
И ему повезло, что ему не пришлось принимать участие... в голосовании.
Lucky for him, a Boston grand jury is about to indict me of his mob clients for money laundering, which makes Vector a very important witness.
К счастью для него, большое жюри собирается обвинить несколько его мафиозных клиентов по отмывке денег, и Вектор стал ключевым свидетелем.
Actually, he's in my hands, which is lucky for him, but if you want to pray for the great physician... then here I am, Bible woman.
Вообще-то, на его счастье, он в моих руках, но если вы хотите помолиться великому целителю... то вот он я, библейская женщина.
It turns out your number one fan had an alibi, so it's lucky for him.
Оказывается, что у твоего ярого фаната есть алиби, ему повезло.
Lucky for him, he's both, right?
К счастью для него, он и тот и другой.
Lucky for him.
Повезло ему.
Except it wasn't so lucky for him.
Да уж, только для него она несчастливой оказалась.
Yeah, lucky for him.
Да, удача при нем.
Lucky for him, that were the same leg he broke last summer.
Ему свезло, энто та ж нога, шо он прошлым летом ломал.
Cos lucky for him, the police had more important things to do than pursue justice for a brute like his father.
Потому что, к счастью для него, у полиции были более важные дела, чем добиваться правосудия для негодяя вроде его отца.
Lucky for him- - otherwise, we wouldn't be sitting here - Oh, the state just let a lot of people out of prison who did much worse things than this. - bargaining over his sentencing.
Ему повезло - иначе мы бы здесь не сидели, торгуясь по поводу его приговора.
Lucky for him, he's got a doctor in his corner.
К счастью, у него есть собственный доктор.
Lucky for him!
Ему повезло!
"You said it, Herr Eberle - the girl that gets him for a husband is lucky!"
" Именно так, герр Эберле.
You know it's lucky for that cheese champ I didn't take a pump at him.
Вы знаете, это просто счастье для этого сырного чемпиона, что я не захватил с собой газовый баллончик.
When he wakes up, you can tell him for me, I think he's a pretty lucky guy.
Когда он встанет, передайте ему от меня, что по-моему он чертовски везучий парень.
Ah, it's lucky for Clay,'cause I'll give him no part ofthe Furies.
Для Клэя это удача, потому что я не дам ему ни пяди от "Фурий".
If he's lucky, it will take a few extra days for him to, start walking again.
Если им повезет, это затянется еще на пару дней, пока он окрепнет настолько, чтобы мог маршировать дальше.
Lucky wants me to take him for a walk.
Пошли. Отстань.
"Now Greg is very lucky," to have a friend like you to cover for him
Счастливчик Грэг, у него есть друг, который его покрывает.
I think he's very lucky to have someone who cares so much for him.
Мистер Фискер, что вьi можете предложить?
They then hit the Lucky Seven for 3.5 million without him.
А они выиграли в Lucky Seven 3,5 миллиона без него.
With everything we went through with Doron, we're lucky Shlomi's so reliable, we don't have to run after him for every little thing.
Иногда я думаю, что со всем тем, через что мы прошли с Дороном, наше счастье в том, что у нас есть Шломи. Что на него можно положиться, не нужно вокруг него бегать. – Точно.
Damn lucky for Vangard he didn't bring us down with him.
"Вангарду" чертовски повезло, что он не утянул и нас за собой.
You're lucky it's me and not someone who doesn't care about you, because I'll never put out for him.
Скажи спасибо, что он со мной заигрывает, а не с кем-то. Я ему никогда не дам... Хватит трещать, Рози, заткнись уже.
Lucky for us, I got connections. Well, we gotta give him points for effort.
Что же, тебе очки за упорство.
I'm lucky if I get him for dinner three nights a week.
Хорошо, если мы за неделю раза три поужинаем вместе.
How lucky we were to have him for so long.
Не забывай, каким он был мягким и нежным. Как нам повезло, что он был рядом с нами так долго.
Make a loyal operative look like a traitor, for example, and if you're lucky, your enemies take him out for you.
Заставь честного агента выглядеть предателем и если повезет – твои враги уберут его за тебя.
I mean, do you see a future for him, or was he just lucky the first time around?
В смысле, видите у него будущее или ему свезло лишь однажды?
And he's lucky to have you looking out for him, Dean.
И ему очень повезло, что вы за ним присматриваете, Дин.
And lucky for me, he has a partner who knows him so well.
И к счастью для меня, у него есть партнёр, который всё о нём знает.
You always knew how lucky we are in Matthew, and now I give thanks for him as I give thanks for my home and my family.
Ты всегда знала, как нам повезло с Мэттью, и сейчас я благодарен за него как я благодарен за мой дом и мою семью.
Lucky for you, I'm more interested in him.
К счастью для тебя, мне больше интересен он.
Yeah, lucky for you. I had him, all right?
- К счастью для тебя.
He's lucky to have you looking out for him.
Ему повезло, что ты приглядываешь за ним.
He's lucky he has a brother who looks out for him.
Он счастливчик, у него есть брат, который присматривает за ним
And, uh, this particular night, we were lucky enough to have him home for dinner, which was, uh...
И в ту ночь, нам посчастливилось ужинать вместе с ним, и ужин был в...
You're really lucky to have somebody like him looking out for you, ma'am.
Вам очень повезло, что за вами присматривает такой, как он, мэм.
lucky for you 336
lucky for her 16
lucky for us 117
lucky for me 105
for him 328
for himself 17
himself 154
himura 39
him again 23
him and me 36
lucky for her 16
lucky for us 117
lucky for me 105
for him 328
for himself 17
himself 154
himura 39
him again 23
him and me 36
him too 56
him or me 60
him who 26
lucky 618
lucky day 17
lucky me 225
lucky man 42
lucky guy 43
lucky girl 52
lucky bastard 47
him or me 60
him who 26
lucky 618
lucky day 17
lucky me 225
lucky man 42
lucky guy 43
lucky girl 52
lucky bastard 47
lucky you 322
lucky guess 90
lucky him 24
lucky shot 32
lucky them 19
lucky there's a family guy 44
lucky us 39
lucky her 23
lucky guess 90
lucky him 24
lucky shot 32
lucky them 19
lucky there's a family guy 44
lucky us 39
lucky her 23