Lying down Çeviri Rusça
429 parallel translation
Perhaps he'll be lying down flat, too.
Не исключено, он ляжет тоже пластом.
I REGRET TO SAY THAT MISS PHOEBE IS LYING DOWN NOW WITH A HEADACHE.
К сожалению, мисс Фиби сейчас лежит с головной болью.
You take lots of girls and made them sleep in a hog sty all night, and then didn't tell them where their breakfast was coming from... the next morning, they wouldn't take it lying down.
Можешь взять кучу девушек и заставить их спать в хлеву всю ночь,.. .. только не говори им, что их завтрак принесут следующим утром. Они не смогут не думать об этом, лёжа не земле.
Lying down, letting misery wash over you.
Бездействовать и позволять судьбе властвовать над тобой.
standing up, lying down- -
стоя, лежа...
- I was lying down.
- Ложусь спать.
He didn't exactly take it lying down when they fired him. He left on very bad terms.
Он не хотел принимать отставку, но его все-равно уволили.
Just getting up, sitting down, lying down...
Просто вставая, сидя, лежа..
Would be if they hadn't all been lying down.
Да, если бы они не лежали.
Oh, they were lying down, were they?
А, так они лежали?
Sitting or lying down, will let out the misery.
Сидя или лежа, когда ему явится чудо.
Well, at least you're taking it lying down.
Во всяком случае, ты готов к любому исходу.
I'm not taking this lying down.
Я не оставлю это так.
Look, we chaps aren't going to take this lying down.
Слушайте, парни, мы не сдадимся без боя.
You can be standing, sitting, lying down, head down or with your feet up, but we don ´ t move till you tell me the truth.
Ты можешь стоять, сидеть, лежать, верх ногами или вниз головой, но ты не уйдёшь, пока не скажешь мне правду.
Well, Charles, you going to take that lying down?
Ну, Чарльз, не собираешься отражать выпад?
I may take this lying down, like the drooling, feeble-minded idiot that I am. But Bash Brannigan will not!
Может быть, в этом свете я и есть слюнявый слабоумный идиот, но Бэш Бреннингз не такой!
We, the kids were lying down in the barn.
Сынка хозяина звали Джоан.
Listen, Prince, who is that woman lying down?
Послушай, князь, а что это за баба лежит?
- Standing or lying down?
- Стоит или лежит?
At first there wasn't anything. Then suddenly, I saw him lying down.
То ничего не было, вдруг вижу, он лежит.
- Lying down?
- Андрей лежит?
She's lying down on the floor, on the tiles, all curled up. And she starts peeling the label on the liquor bottle, the brandy bottle.
Лежит на полу в туалете, свернувшись калачиком и отковыривает наклейку от бутылки бренди!
- Get up. Kill me... lying down.
Убей меня... повергни.
I'm lying down.
Я так и лежу.
I can't stand lying down here.
Мочи нет тут валяться!
If you can sing standing up, you can sing lying down.
Если ты можешь спеть стоя, ты можешь спеть и лежа.
In the next photo, the girl is in the same costume but lying down... with her shapely rear exposed.
Девушка, одетая так же, лежит на кровати, с голыми ягодицами.
Why are you lying down... with it?
Что это Вы вдруг с ней улеглись?
We are not lying down.
Это мы не улеглись.
Only if you're lying down, cause if you touch him again, I'm going to break your arms and legs off.
Если ты тронешь его еще раз, я вырву у тебя руки и ноги.
- You are lying down.
- Ты и так лежишь.
We read that they're lying down. Immobile to the point of losing awareness of their separation. and that the slightest movement of one is an unbearable awakening for the other.
Мы читали, что они лежали, неподвижные, умирая от их разделённости, и что малейшее движение одного было невыносимо для другого.
I'm not lying down!
Я не лягу!
Why, some people over there aren't fighting, they're just lying down!
Что такое? Они мертвы, милорд.
'Cause when they walk they're lying down.
Потому что, когда змея идет, она при этом лежит.
Lying down?
Улеглась?
When I looked down, ages afterwards, it seemed, she was lying on the floor.
Когда я посмотрел туда, все осталось как было, только она лежала на полу.
Kind of thought he wouldn't take this lying down.
Не думаю, что мы можем им противостоять.
- You're a low-down, lying Yankee.
- Ты низкосортный лживый Янки.
Now lying down
Вниз.
My mother was a gypsy... and one day she was walkin'past this shed... and she saw my father lying'down asleep.
Моя мама была цыганкой... и однажды она проходила мимо этого навеса... и она увидела моего спящего отца.
He's lying by the recorder. Down there! I've got it all on tape.
Признание записано на пленку.
After leaving you lying on the bed in your room, he went down to the little theater and joined a group of friends.
Оставив вас, лежащую на постели у себя в комнате... он направился в залу маленького театра, где занял место посреди группы друзей.
But when I look down... it isn't my enemy lying at my feet.
А я вдруг вижу, у моих ног лежит не враг.
- Yes, sir, she's inside lying'down, tryin'to get a little sleep.
- Да, сэр, она внутри, лежит, пытается немного поспать.
... lying down.
Точнее, на кровати.
She was half-lying down, completely still and looking at me
Она полулежала и смотрела на меня.
A child of 7 or 8, said to be Jules Rivière, lying face down, still covered by his clothes.
Ребенок 7 или 8 лет, признанный Жюлем Ривьером, лежал лицом вниз, укрытый своей одеждой.
they're lying down, without stirring, distant from each other although quite close.
Это было в Европе, мы читали о любовниках в парке, они лежали, неподвижные, близкие и далёкие.
When police arrived, they found her like that... lying face down.
Вот так её нашли жандармы. Малышку Женевьеву ле Байи. Ничком, на земле.
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23