English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ N ] / Not another step

Not another step Çeviri Rusça

60 parallel translation
Not another step.
Ни с места.
Not another step, Kramer!
Не двигаться, Крамер!
Glorious comrade Stalin... has ordered not another step backwards.
Великий товарищ Сталин... приказал ни шагу назад. Постоим за свою Родину!
Not another step. gentlemen.
Ни шагу дальше, господа!
Not another step.
Ни шагу дальше.
Not another step.
Ни шагу больше!
She thinks : "Not another step in that direction."
Тогда желание и мь сль, связанная с ним, подавлень.
Not another step...
Это моя террито...
Not another step.
Больше ни шагу.
Not another step!
Ни шагу больше!
Ladies and gentlemen, today we take not another step towards annihilation, but the first step on the path to peace.
Дамы и господа. Сегодня мы сделаем не очередной шаг к само аннигиляции. А первый шаг на пути к миру.
Not another step
Больше ни шагу!
Not another step, Patrick.
Ни шага, Патрик.
Osha : Not another step, boy.
Ни шагу дальше, парень.
You heard me! Up against the car! Not another step.
- Лицом к машине и заткнись!
- Not another step.
- Стоять, где стоите.
Not another step.
Ни единого шага.
Not another step, I am warning you.
Ни шага, предупреждаю тебя.
If I didn't already have all the fear I need, Not another step.
– Ни шагу больше.
Not another step.
Ни шагу.
- Oh, God! Not another step!
Ни шагу больше!
Not another step!
Больше ни шагу!
Not another step, ladies.
Ни шагу, леди.
- Not another step.
- Больше ни шагу.
It's not easy for a man of my age to step right into another position.
В моем возрасте не так легко найти новое место.
I'm not walking another step.
Я больше не сделаю ни шага.
Not another step.
Ни шагу больше.
I'm not taking another step.
Я дальше не пойду.
I am not gonna stand around while another member step away and kill himself
Я не собираюсь смотреть безучастно на то, как ты... Как вся моя семья поочередно кончает жизнь самоубийством.
Tell her not to take another step, Dexter.
Декстер, лучше останови ее.
As you make no secret of your matchmaking, I assume that you would not have taken this drastic step unless you had another suitor in mind.
Так как вы не делаете тайны из своего сводничества, я могу сделать вывод, что вы не стали бы предпринимать такой решительный шаг, не будь у вас другого ухажера на уме.
Seriously, just shoot me, because I'm not taking another step until you explain it to me again.
Серьезно, стреляй в меня, потому что я не сделаю ни шага, пока ты не объяснишь мне это снова.
Do not take another step. Back against the wall. Eyes forward.
Стоять на месте. ДЕЛКО :
- Do not take another step!
Больше ни шагу.
Not another step.
Не двигайся.
Tell me where we are going or I'm not going to take another step.
Скажи мне куда мы идём. пока ты не скажешь.
I am not moving another step until somebody tells me what the hell...
Я никуда не пойду, пока кто-нибудь не объяснит мне, что за чертовщина тут тво...
Do not take another step forward!
Ни шагу с места! Стойте!
Another important thing you should you can careful of, not to ad lib on top of each other, don't step on each other's toes.
Другая важная деталь, к которой нужно подходить осторожно, это не импровизировать, пока другой поет, не наступать друг другу на пятки.
Do not move another step.
- Не двигайся.
I'm not taking another step!
Я не хочу испытать это еще раз.
I simply took a step and then another, ever forward, ever onward, rushing toward someplace, I knew not where.
Я просто делал шаг и затем другой, иногда вперед, иногда прорываясь, стремясь к какому-то месту, сам не знаю куда.
- Not another step!
Ни шагу дальше!
You're not taking another step until the police arrive.
Ни шагу больше, пока не приедет полиция.
Do not take another step.
Ни шагу больше.
- Not another step!
Больше ни шагу.
Do not take another step!
Больше ни шагу!
Please do not take another step.
Прошу, не ходите.
Do not take another step.
Не двигайтесь.
Ma'am, do not take another step.
Мэм, не приближайтесь.
Either step up and take the reins or start looking for another job, because if you don't tell Louis he's not ready to run this firm, we're gonna be out of business one way or the other.
Возьми в руки себя и бразды правления или начинай искать другую работу, потому что если не скажешь Луису, что он не готов управлять фирмой, мы так или иначе вылетим из бизнеса.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]