Return fire Çeviri Rusça
115 parallel translation
Return fire.
Ответный огонь.
Return fire, of course, while continuing to sing, because the song must go on,
" о есть отстреливатьс €, не прекраща € петь. Ќе прекраща € петь, потому что эту песню
Prepare to return fire.
Приготовьтесь вести ответный огонь.
Prepare to return fire.
Приготовиться открыть огонь.
Return fire!
Стреляй в них!
If you witness a hostile act, you will return fire.
Если в вас начнут стрелять, открывайте огонь.
Return fire, Mr. Worf.
Ответный огонь, мистер Ворф.
Prepare to return fire.
Приготовиться к ведению ответного огня.
Establish a frequency shift firing pattern and return fire.
Установить частотный сдвиг имульсов оружия и открыть ответный огонь.
Return fire.
Ответный огонь!
- Lock phasers and return fire!
- Блокируйте их, ответный огонь
Return fire!
Ответный огонь!
Lock phasers and return fire.
Навести фазеры, ответный огонь.
Captain, shall I return fire?
- Капитан, ответить огнём?
Captain... shall I return fire?
Капитан мне ответить огнём?
Captain, should I return fire?
Капитан, открыть ответный огонь?
So if you are fired upon or a target vessel locks onto your ship you have full authority to return fire and engage.
Поэтому, если по вам открыли огонь или только навели орудия вы имеете полное право открывать ответный огонь.
- Perhaps we should return fire.
Возможно, стоит подумать над ответным выстрелом.
Prepare to return fire.
Развернуться. Приготовиться нанести ответный удар.
Mr. Hornblower, you may return fire at will.
Г-н Хорнблоуэр, можете сделать ответный выстрел по своему усмотрению.
Should I return fire?
Мне надо ответить на огонь?
Do not return fire unless it's the only option remaining...
Не стреляйте в ответ, если только это не останется единственным
Lock disruptors and return fire!
Нацелить дизрапторы и открыть ответный огонь!
Should I return fire?
Должен ли я отвечать?
We should return fire.
Мы должны открыть ответный огонь.
Reroute power to aft shields and return fire.
Энергию на кормовые щиты и ответный огонь.
Return fire.
[ "Пустота" ] Ответный огонь.
Reroute power to the auxiliary emitters and return fire.
Перенаправить мощность на вспомогательные эмиттеры и открыть огонь.
The Gun Kata treats the gun as a total weapon... each fluid position representing... a maximum kill zone, inflicting maximum damage... on the maximum number of opponents... while keeping the defender clear... of the statistically traditional trajectories... of return fire.
"Ган Ката" рассматривает любое оружие как полноценное оружие, каждая позиция представляет собой... максимально смертельную зону, причиняя максимальный ущерб... максимальному количеству противников. Сохраняя при этом защищавшегося... от статически традиционной траектории... обратного огня.
Return fire!
Открыть огонь!
Arm all available weapons and prepare to return fire... on my orders only.
Зарядите все доступное оружие и подготовитесь отвечать огнем... но только по моей команде.
Weapons Officer, prepare to return fire on my command.
Приготовиться сделать ответный огонь по моей команде.
Doze tried to return fire, he dropped his piece.
Доз пытался отстреливаться, но уронил свой пистолет.
Forward rail positions, return fire!
Передовые линейные позиции, ответный огонь!
I deemed it necessary to return the Tholian fire for the safety of the Enterprise.
Я счел необходимым ответить на огонь толианцев ради безопасности "Энтерпрайза".
- You'll have to return fire and of course grenades,
Ќельз € остановить. " ак что надо отстреливатьс €, бросать гранаты.
No return of fire.
Они не стреляют в ответ.
You are ready to jump into fire for her you leave the band, leave everything and what she does in return?
Нас заставляют играть с Рени. Заставляют. - Рени?
We have come, Lord Nekron, to negotiate between our two peoples. And the return to Fire Keep of my sister, Teegra... whom your warriors basely kidnapped.
Мы прибыли, правитель Некрон, чтобы начать переговоры между нашими народами, и чтобы вернуть мою сестру Тигру, которую твои воины похитили подлым образом!
Well, we rarely have to return from a fire as quickly.
На самом деле мы редко спешим с пожара.
They were cast out of the Temple exiled to the Caves where they were imprisoned in crystal fire cages and forbidden to ever return
Их выкинули из Храма, изгнали в Пещеры, и они были заключены в хрустальных огненных темницах, и им было запрещено возвращаться,
I had to return fire.
Мне пришлось выстрелить.
Return fire!
Лечь! Лечь!
Get down! Return fire!
Всем в укрытие!
Return fire?
Ответить огнем?
Sorry, it's part of a break-up. You gotta return my fire department shirt.
- Прости, это условия развода, ты отдаешь мне любимую футболку.
- Learn to return his fire.
- Учись отпевать его.
How'Vulture'was under fire, We had to return without officers. Dragoni were set to catch the old fox,
Когда корабль попал под обстрел, мы были вынуждены отплыть без майора.
With this moonlight can I return fire if spotted?
Если меня заметят, я должен отбиваться.
The policeman will return. When he does, you will tell him the boy perished in the fire.
- ѕолицейский вернетс €, ты скажешь ему, что мальчишка сгорел во врем € пожара.
- Well if you would return fire!
- Такие идеи убьют нас.
fire 3132
fireworks 151
firefly 32
fired 184
firearms 19
fires 46
fireball 23
fireplace 20
fireman 33
fire in the hole 198
fireworks 151
firefly 32
fired 184
firearms 19
fires 46
fireball 23
fireplace 20
fireman 33
fire in the hole 198
fire and ice 19
fireflies 18
fire away 185
fire at will 85
fire me 63
fire alarm 25
fire it up 56
fire's out 20
fire when ready 30
fire department 142
fireflies 18
fire away 185
fire at will 85
fire me 63
fire alarm 25
fire it up 56
fire's out 20
fire when ready 30
fire department 142
fire one 19
fire her 28
fire him 40
fire escape 26
firemen 22
fire phasers 17
return 141
returned 23
return to sender 22
return to base 24
fire her 28
fire him 40
fire escape 26
firemen 22
fire phasers 17
return 141
returned 23
return to sender 22
return to base 24