Shouldn't you be Çeviri Rusça
3,839 parallel translation
What did I do? Shouldn't you be asking yourself the same question?
Что я сделал?
You shouldn't be calling.
Ты не должен звонить.
You shouldn't be out here.
Тебе не стоит здесь находиться.
Samira, you shouldn't be on the streets.
Самира, на улицах небезопасно.
You and Samira shouldn't be there.
Вас с Самирой не должно там быть.
And since Lydia tells me he's basically Satan in a V-neck, I figured you shouldn't be alone.
А Лидия сказала, что он дьявол во плоти и футболке с V-вырезом, поэтому я решила, что ты не должен идти один.
You shouldn't be thinking about that stuff, Abby.
Не стоит думать об этих ужасах, Эбби.
Hey, shouldn't you be getting ready for your big day?
Эй, разве ты не должна готовиться к своему важному дню?
Let's just say that in a world where science can create beasts, you shouldn't be surprised to learn that there's a lot worse things out there.
Скажем так, в мире, где наука, может создавать зверей, Вы не должны удивляться, узнав, что есть существуют создания и намного страшнее.
You shouldn't be drinking.
Тебе нельзя пить.
I shouldn't be here without Lieutenant Tanner, but I just wanted to tell you this in person.
Я не должен приходить без лейтенанта Таннер, но я хотел сказать тебе это лично.
You shouldn't be scared of sex.
Ты не должен бояться секса.
I know, but maybe you shouldn't be.
Знаю, но может не нужно.
I've been telling you all along, Marie... If it's not canon, then it shouldn't be in the show.
Я все время говорила тебе, Мари... в пьесе не должно быть неканона.
I-I know that you shouldn't be on this planet but I can help you with that.
Я-я знаю, что ты не должен быть на этой планете, но я могу помочь тебе с этим.
It's fitting that Flynn should show up now when you people are proving that you shouldn't even be here.
Флинн объявился очень кстати, как раз, когда вы, люди, доказываете, что вам тут не место.
Shouldn't you be at work?
А на работу тебе не надо?
You shouldn't be in here.
Вы не должны быть здесь.
Well, he'll be back soon, but you shouldn't be here.
Ну, он скоро вернётся, но тебе нельзя здесь быть.
Louis, you shouldn't be up here.
Луис, тебе нельзя здесь находиться.
But you shouldn't be involved with me anymore.
Но лучше тебе держаться от меня подальше.
You shouldn't be here.
Ты не должна быть здесь.
You shouldn't be alone right now.
Вам не следует оставаться сейчас одной.
You shouldn't be smoking around the boys.
- Не курила бы ты при детях.
I probably shouldn't be telling you this.
Наверно, мне нельзя тебе это говорить.
If you can't solve the puzzles on your own, - I wasn't going to be... as much as a friend of mine hoped otherwise. - you shouldn't be here.
Если вы не можете решить головоломку сами, вас не должно быть здесь.
Justin, you shouldn't be here.
Джастин, тебе не стоило приходить.
You shouldn't be riding alone, man.
Тебе не надо ездить одному, чувак.
Shouldn't be out here. You neither.
Вы не должны быть здесь.
Dad, you shouldn't be doing your own laundry. I'll send Sylvia over. She can do it for you.
Пап, брось сам стирать бельё, я пришлю Сильвию, она всё постирает.
Shouldn't I be the one asking you out?
Разве не я должен приглашать тебя?
Shouldn't you be happy?
Ты же должна радоваться.
I shouldn't even be showing you this yet.
Я даже не имею права, показывать тебе это.
Shouldn't you be... somewhere else?
Ты не должен быть... в другом месте?
Hey, you shouldn't be worrying about me today.
Эй, тебе не нужно беспокоиться за меня сегодня.
Shouldn't you be reading the book instead of worrying about what to wear while reading the book?
А тебе книжку читать не надо вместо того, чтоб думать, что надеть, когда будешь читать?
But we talked about this, and you said that I shouldn't be treated like any other partner, so don't come in here hiding it from me.
Но мы это обсуждали, и ты сказала, что не будешь обращаться со мной, как с рядовым сотрудником, так что не надо от меня ничего скрывать.
You shouldn't be mad at your mother.
Ривка.
Peralta, shouldn't you be suspended by now?
Перальта, разве ты не отстранён?
Shouldn't you be in the gun room?
Разве вы не должны находиться в оружейной?
~ Then you shouldn't be shooting.
- В таком случае тебе не стоит охотиться.
Shouldn't you be in the dungeon with your monsters?
Не должны ли вы быть в темнице со своими монстрами?
You shouldn't be talking to me about this.
Не стоит рассказывать мне об этом.
You shouldn't be representing victims
Вы не должны представлять жертв.
I just figured you shouldn't be alone at a time like this.
Просто я считаю, что тебе не следует быть одной в такое время.
Shouldn't you be writing this down?
А вы не должны записывать?
You shouldn't be here.
Ты зря пришла.
Barbara, you shouldn't be seen here.
Ты не должна это видеть.
Shouldn't you be at the archives?
А не должен ли ты сейчас быть в архивах?
Shouldn't you be guarding the Jedi's cell?
Вы должны охранять камеру с джедаем.
Which is why you shouldn't be the one asking the questions.
Именно поэтому не ты должен задавать вопросы.
shouldn't you be in bed 20
shouldn't you be at work 29
shouldn't you be in school 21
shouldn't you 42
you better 280
you bet 1064
you betrayed me 168
you better watch out 49
you better stop 19
you belong here 47
shouldn't you be at work 29
shouldn't you be in school 21
shouldn't you 42
you better 280
you bet 1064
you betrayed me 168
you better watch out 49
you better stop 19
you belong here 47
you belong with me 25
you better be ready 19
you beauty 36
you believed in me 17
you betcha 185
you better believe it 88
you better be 71
you better hope so 16
you better not be 16
you better watch yourself 22
you better be ready 19
you beauty 36
you believed in me 17
you betcha 185
you better believe it 88
you better be 71
you better hope so 16
you better not be 16
you better watch yourself 22