English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / So that's what happened

So that's what happened Çeviri Rusça

140 parallel translation
My girl, what's happened that's so terrible?
Клара, доченька, что такого ужасного случилось?
So that's what happened.
Так оно и получилось. Я не хотел быть мясником.
So did I. I don't know what it was or what happened, but unless that bag of bones over there can reassemble itself, it's out of the running now.
Я тоже стрелял. Не знаю почему, но этот бедняга вдруг разложился до самого скелета.
What happened in the two months that followed? It's so difficult for me to remember the images from the days before Marina returned they appear so irreparably empty, out of focus.
Мне так трудно вспомнить... все образы, после возвращения Марины, кажутся безнадежно пустыми, не в фокусе.
Hitler was in awe of the nobility, but he hated it. That's why it's so ironic, what happened.
Гитлер трепетал перед аристократией и одновременно ненавидел ее, поэтому то, что произошло, - горькая ирония.
" What miracle has happened in the big city of Sofia that everyone's so excited?
Дивное диво случилось в Софии, том граде великом. Там все поют и ликуют, красиво все разодеты.
So that's what happened.
что произошло?
So that's what happened earlier.
Так вот значит в чём дело.
What's so interesting about half an inning that would make you come from Iowa to talk to me about it 50 years after it happened.
Что такого интересного в этой подаче, которая была 50 лет назад что заставило вас приехать из Айовы и поговорить о ней?
Sister, I can't imagine how you feel right now, but it's very important that we learn as much about what happened as possible so we can get this information out over the police radio.
Сестра. Трудно представить, как тяжело Вам сейчас. Но очень важно узнать как можно больше о том, что случилось, чтобы мы передали информацию всем патрулям.
Judging from what's happened so far you could say those with whom the director had or tried to have a meeting with are being killed in that order.
Оценивая произошедшее, могу отметить, что их убили в том порядке, в каком режиссер хотел встретить или встретил их.
That's another reason why your memory of what happened on the plane is so important.
Это ещё одна из причин почему вам следует вспомнить всё, что произошло в самолёте.
Never! So that's what really happened.
Никогда! Так вот, что произошло.
So one could say... without being unreasonable, I think, that the Federation is partially responsible for what's happened and therefore, duty bound to correct the situation.
Значит, можно сказать... и, думаю, со всеми основаниями, что Федерация частично ответственна за случившееся, а потому обязана исправить ситуацию.
So that's what happened to Pinball.
Taк вoт чтo cлyчилocь c Пинбoлoм.
Implying... there's a third explanation for what happened in this room that's so ingenious, we're not within a mile of seeing it yet.
В смысле... есть 3-е объяснение того, что случилось здесь. И оно настолько гениально, что мы и близко не подошли к нему.
So I turn around to see what I've hit, and that's when it happened.
Я оглянулась, чтобы посмотреть, на что я напоролась, и тут все и произошло.
That's it. So what happened?
И что случилось?
Just so that you understand, your father's going to explain what happened.
Чтобы ты понял, твой отец объяснит тебе, что происходит.
So that's what happened...
То, что произошло
So, it was bound to end sometime and that's what happened.
Рано или поздно, всё должно было кончиться. Так и случилось.
So... you think that's what happened to me.
Ты думаешь, что это случилось и со мной?
So if you wake up on the pallet, that's what happened.
Поэтому если ты проснёшься на той койке, то не погуайся.
Memory can be pretty tricky... so that's why if you tell your loved one what's happened to them... their brain will implode.
Память может и подвести... поэтому, если вашу возлюленной постоянно напоминать, что с ней было... её мозг адаптируется.
The camp's new schoolteacher, a lovely woman... was so traumatised by what happened that she left!
Новая учительница, милая женщина сильно расстроилась и ушла!
But I am gonna ask you what... happened, because there's a young lady and three kids that need to know,'cause they wanna understand so they can move on with their lives.
Я только хочу знать, как все случилось. Потому что есть одна девушка и трое детей, которые теперь не знают, как им жить дальше.
So that's what happened?
Ну и что же случилось?
So that's what happened?
Что именно произишло?
So that's what happened to the bouquet.
Так вот куда делся букет.
So there's a tape of what happened in that cell, and you haven't seen fit to mention that?
Значит, есть запись того, что произошло в камере, И ты не счел необходимым сообщить об этом?
So if there's any part of you that's still blaming yourself for what happened, let it go.
И если есть ещё хоть какая-то часть тебя которая осуждает тебя за то что случилось, ты должен отпустить её.
So that's what happened.
рЮЙ БНР Б В ╦ Л ДЕКН.
It's interesting that you... you tell me so much about this... ritual of you going to bed together, but... nothing about... what happened between you.
Это интересно, что вы рассказали мне так много об этом ритуале перед походом в спальню, но... ничего о том, что произошло между вами.
There's a chance we're right, and we must take it, so that what happened to Queenie never happens again.
Есть шанс, что мы правы, и мы не должны его упустить, чтобы происшедшее с Куини никогда не повторилось.
So that's what happened.
Ах, вот в чем дело.
So what you're saying is you think that the leprechaun's body was in that pedestrian underpass when the sinkhole happened.
Постой-ка. То есть ты думаешь, что тело Лепрекона было в этом пешеходном туннеле, когда обрушился сточный колодец.
And so what's happened is that because they've taught everybody that we are a democracy, which is not true, in 1913 they bring the Federal Reserve System into being.
И произошло вот что : они внушили всем, что у нас демократия, что совсем не так, и это позволило им в 1913 г. создать Федеральную резервную систему.
So what's happened is that through the implementation of the Federal Reserve System, the government has become vest in these bankers, and they get their money from the bankers.
Таким образом, из-за введения Федеральной резервной системы правительство передало свои полномочия банкирам и стало получать деньги у банкиров.
So, that's what happened with you and me?
И что, это произошло между нами?
So what happened with us, that's in the past.
То что с нами произошло в прошлом
So what, you can lie to Bug about where you were and what happened with Jones and how you feel about the way that he's treating you you know, just to hold onto him?
И что, ты сможешь врать Багу насчет того, где ты была, и что произошло у вас с Джонсом, и как ты себя чувствуешь из-за того, как он с тобой обошелся, только чтобы удержать его?
It happened so that he's in my life so much more than in each of your lives, and I look at you now, you're all so sweet... and I was jealous of him, what a fool didn't want to share with anyone.
Так получилось, что в моей жизни его гораздо больше, чем у каждой из вас, а я сейчас смотрю, вы все такие милые... а я его еще ревновала, дура какая не хотела ни с кем делить. Ну, что мне, жалко, что ли?
So that's what happened?
Так что случилось?
So that's what happened. Hey. Hm?
Вот в чем дело.
There's a part of me that's so angry, you know, That she covered up what happened to vickie And erased my memory,
Знаешь, часть меня очень злится из-за того, что она скрывала, что случилось с Вики и стёрла мне память, но другая часть меня рада этому.
So that's what happened to the rest of his skeleton?
Так вот что случилось с остатками его скелета?
You spend so much time dwelling on the darkness of what happened in the past, you're missing the present that's right in front of your eyes.
Ты столько времени проводишь, копаясь в своей тьме, и в своем прошлом, что упускаешь настоящее, то, что у тебя прямо перед глазами.
I mean, that's what happened, so, that's all.
То есть, так все и было.
This death occurred on American soil, so it's very important that we find out what happened.
Эта смерть произошла на американской земле Поэтому нам очень важно знать что же произошло.
And how is that different from what's happened so far?
И какая разница, что произойдет потом?
So what happened was sad, he lost one eye - he wasn't careless, he was ill - and he had a glass eye made which was exactly like his other perfectly-working blue Scandinavian eye, and then he had one made that was bloodshot, and it was known as Grandpa's party eye.
То, что произошло, грустно : он потерял один глаз - не по небрежности, он был болен - и для него сделали стеклянный глаз, который был точь-в-точь, как и его другой голубой скандинавский глаз, в идеальном рабочем состоянии, а потом для него сделали еще один, который был налит кровью, и назывался дедушкин глаз для вечеринок.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]