Speakers Çeviri Rusça
449 parallel translation
We don't get many American speakers.
В Америке не так много ораторов, мистер Оакли.
Stay, you imperfect speakers, tell me more.
Эй, стойте вы, плохие вещуны!
- You let the hearse go through, you sabotaged my speech with those speakers and you assisted the others in creating panic.
- Ты позволил проехать катафалку, саботировал мою речь этими выкриками и способствовал другим в создании паники.
As a matter of fact, you know one of the speakers that I had last season was Clare Quilty.
Кстати, знаете, одним из тех кто выступал в прошлом сезоне по моему приглашению был Клэр Квилти.
Switching to speakers.
Включаю громкоговоритель.
- Unplug the speakers.
- Выключи динамики.
I'm in charge of guest speakers, and I don't have any guest speaker for tonight.
Я отвечаю за приглашенных ораторов, а на сегодня у меня никого нет.
- Mmm. Well, she is in charge of the guest speakers for her club, and she was wondering whether or not you would make a speech at her club.
Она отвечает за приглашение ораторов в ее клуб, и она интересуется, смог бы ты выступить у неё в клубе.
Stay, you imperfect speakers!
Гадальщицы скупые, не таитесь. Понятно, если умер мой отец
Some here for the speakers.
Несколько для выступающих.
- Maybe it's the speakers.
- Может дело в динамиках?
Two speakers, left and right.
- Два динамика, слева и справа.
I once rented some column speakers from you for my band...
Джолиет-Джейк. Я уже однажды брал у тебя пару колонок... для моей группы... "Братья Блюз".
On speakers.
На динамики.
Put me on speakers.
Переведите меня на динамики.
We don't care about the political differences of the previous speakers
Нас не заботят политические разногласия предыдущих ораторов.
What do you say, uh, 300 bucks amps, speakers, the works?
Что скажешь, 300 баксов усилители, колонки, все дела?
- Let's start with speakers.
- Давайте начнем с колонок.
You're looking for some real hot speakers, right?
Значит, ты ищешь настоящие клевые колонки, так?
When it comes to great stereo, you can't beat big speakers.
Когда дело доходит до супер стерео, ты не можешь устоять перед большими колонками
I'm talking about big speakers with big woofers like this.
Я говорю о больших колонках с большими диамиками, как эти.
On speakers.
Есть, сэр. На динамиках.
- Put them on speakers.
- Выведите на динамики.
Look, just look in the trunk... and get you a stereo or speakers, man.
ѕосмотри, просто посмотри в багажник... и возьми себе любой приемник или динамики, парень.
Toaster giveaways and Barry Manilow on the speakers all day.
С такими вещами работает Барри Манилов, весь день.
One of our great public speakers has taken time from his busy schedule to address you with a few words of wisdom.
Один известный оратор, несмотря на свою занятость,.. нашел время обратиться к вам с небольшой речью.
I'II see you Saturday, then and I'II help you with your speakers.
Увидимся в субботу, и потом я помогу тебе с твоими микрофонами.
You don't suppose it was the fellow you were telling me about, the one who insulted you at Speakers'Corner?
Неужели это тот парень, о котором ты мне рассказывал на днях, дядя? Который оскорблял вас на Спикерс Корнер в парке.
You will blow the speakers.
Ты разнесешь колонки.
So, if we put our stereo speakers on the ground... and play something with a lot of bass... those snakes will be in here like Oprah on a baked ham.
Соответственно, если мы выставим на улицу колонки и запустим музыку с обилием басов, змеи устремятся сюда, как Опра уинфри на жареную ветчину.
And in addition, I accuse Dr. Miranda... of raping Paulina Lorca on fourteen separate occasions... each time playing Schubert's "Death and the Maiden"... on a wobbly turntable over cheap speakers.
И еще я обвиняю доктора Миранду в 14-ти случаях изнасилования Паулины Лорки при различных обстоятельствах, каждый раз под аккомпанемент пластинки "Смерть и дева" Шуберта на раздолбанном проигрывателе с дешевым усилителем.
On speakers.
Включите динамики
English speakers have a problem.
Проблема у англоговорящих.
" [ Speakers :
Адвокат Лайнел Хатц.
I'm going to be coming at you through your ward and dayroom speakers every Tuesday, Thursday and Saturday evenings, 7 : 00 pm to 9 : 00.
Я собираюсь добираться до вас через громкоговорители в ваших палатах и комнатах отдыха по вечерам каждый вторник, четверг и субботу, с 7 до 9.
A nurse sat her next to one of the speakers.
Медсестра усадила её рядом с громкоговорителем.
Campbell, I have spent the entire evening alone, surrounded by 200 scratched, pre-coronation records, broadcasting on equipment that should be in a museum to one person, down speakers that make me sound like my head's in a bucket.
Кэмпбелл, я весь вечер провел в одиночестве, в окружении 200 поцарапанных пластинок, выпущенных еще до коронации, выходя в эфир при помощи оборудования, которое давно пора сдать в музей, ради одного человека, говоря в микрофон, из-за которого казалось, что я вещаю с корзиной на голове.
"Collect speakers, put in car, drive back, take key from ignition."
"Забрать динамики, погрузить в машину, приехать обратно, вынуть ключ из зажигания".
I better get these speakers.
Лучше поеду, заберу динамики.
- These are the speakers you sent for.
- Это динамики, за которыми ты посылала.
- The one who designed speakers.
О том, который устанавливал микрофоны.
Why doesn't the guy just get a flatbed trailer... with about 600 speakers on it and tow it behind his car?
Почему бы этому парню просто не взять прицеп без бортов... с 600-ваттными колонками и таскать его за собой на машине?
And I suppose there are no rat-speakers
И, полагаю, - крысословов тоже нет.
And almost everything is genetic, and my mother cared a lot about language, and my father was a champion public speaker of 1935, he won the mahogany gabble over 800 other public speakers from the Dale-Carnegie Public Speaking Institute and he was great, I never knew him either!
- Какой одержимый молодой человек! Да, почти все передалось генетически, и моя мама была очень внимательна к языку, и мой папа был... чемпионом по публичной речи в 1935 году, он выговаривал скороговорки... лучше 800 других участников из Института Дейла-Карнеги... и он был замечательным, но я его тоже не знал.
- Your speakers.
- Его колонки.
I hope it includes the speakers.
Надеюсь, с колонками?
It doesn't include the speakers, it doesn't include the amp, and it's not supposed to include me getting the hump with your stupid questions.
Нет, без колонок, без усилка, и без защиты от дурака, которого ты тут валяешь.
Catherine... You talk to Otts about using bigger speakers for the rock'n'roll scene?
Кэтрин, ты поговорила с Сардом насчет более мощных динамиков?
First of all I must consult the Speakers,.. .. and summon the State and Defence Councils.. .. to examine the urgent measures to be taken..
Я сначала должен переговорить со спикером Парламента, нужно созвать Высший совет обороны, чтобы обсудить с Генеральным штабом принимаемые меры против этого... сброда, который представляет из себя крошечную часть нашей армии.
You want the amp, that's speakers, amps...
- Не работает, Велко, не работает.
Ready with the speakers.
Готово. Динамики есть.
speaking 300
speak 840
speaker 143
speak of the devil 271
speak english 112
speaking of which 971
speaking foreign language 40
speaking arabic 43
speak louder 29
speaking gibberish 33
speak 840
speaker 143
speak of the devil 271
speak english 112
speaking of which 971
speaking foreign language 40
speaking arabic 43
speak louder 29
speaking gibberish 33