Speaking german Çeviri Rusça
110 parallel translation
Hey, Gretchen, you live with your mother? ( Speaking German )
Тебя это не касается.
- We are from Ioway... [Music :] - ( Speaking German )
Мы из Айовы... Облава!
[Speaking German]
Das Geheimnis der Liebe ist grosser als das Geheimnis des Todes Мистерия любви больше, чем мистерия смерти. ( цитата из оперы Р. Штрауса по "Саломее" О. Уайльда )
I'm speaking German.
Я говорю по-немецки.
If it wasn't for us, you'd be speaking German!
Если бы не мы, вы бы говорили по-немецки!
When they started speaking German, I was sent here.
Но стали говорить по-немецки, поэтому я сейчас здесь.
" He was speaking German.
" По-немецки говорит.
His father was from Germany originally and thought that because he's speaking German, nothing would happen to them.
ю ецн нреж пндхкяъ б цеплюмхх, х нм дслюк, врн, еякх нм цнбнпхр он-мележйх, я мхлх мхвецн ме яксвхряъ.
He gives me harps and drums and... people speaking German.
А он заказывает арфу, ударные и... людей, говорящих по-немецки.
Am I not speaking German?
Разве я не по-немецки выразилась?
You'd be speaking German now if it wasn't for me.
Ты бы сейчас разговаривал на немецком, если бы ни я.
[Speaking German]
ГОВОРИТ ПО-НЕМЕЦКИ
[Speaking German]
Баадер-Мейнхоль?
Vans. [Speaking German]
ГОВОРЯТ ПО-НЕМЕЦКИ
[Man speaking German]
ГОВОРЯТ ПО-НЕМЕЦКИ
And you can't eat the food because you would have to complain about it... and that would mean speaking German. It's a disgusting language.
И вы не можете есть потому что придется жаловаться на еду... а для этого придется говорить по-немецки.
And this GPS contraption your father insisted on buying is speaking german.
А эта штуковина - GPS, на покупке которого настоял твой отец, говорит по-немецки.
SPEAKING GERMAN
ГОВОРИТ ПО-НЕМЕЦКИ
SPEAKING GERMAN
ГОВОРЯТ ПО-НЕМЕЦКИ
What's it like speaking German after all these years?
Каково это – говорить по-немецки после стольких лет?
- [speaking German]
- [говорит по-немецки]
I have it on very good authority That within 20 years, Everyone will be speaking german.
Из очень надежных источников мне известно, что через 20 лет все будут говорить на немецком.
[Speaking German ] [ speaking German]
Они в порядке.
And you thought they were going to be speaking German?
И вы думали, что они будут говорить по-немецки?
Yeah, well, he's a German national, so yes, I thought predominantly the guests would be speaking German.
У него немецкое гражданство, так что, да, я думал, что говорить будут преимущественно на немецком.
HE SPEAKS IN GERMAN I'm speaking German and English.
ГОВОРИТ ПО-НЕМЕЦКИ Я говорю на немецком и английском. Смешно.
It's the same thing, actually, this show, they show in Germany now for a couple of years, but you speaking German.
Это одно и тоже на самом деле.Это шоу, в Германии его показывают в течение нескольких лет, но ты говоришь по-немецки.
[Speaking German]
[Говорит по-немецки]
- You were speaking German.
- Ты говорила по-немецки.
[Helen speaking in German] I'm sorry, Miss, but I don't understand a word.
Простите, мэм, но я ни слова не понимаю.
Strange, all those German tourists. With plenty of money, and speaking good French.
И среди этой массы, небось, испанцы или немецкие туристы, у которых полно денег, и которые хорошо говорят по-французски.
I was just speaking to you in your language, in German.
Это я просто с вами по-вашему, по-немецки говорю.
It's the National Committee for a Free German speaking.
Говорит национальный комитет "Свободная Германия"!
I'll stay with a cousin in the german speaking part.
Моя кузина живет недалеко от границы с Германией.
And this is Mr Schwul, a German speaking gay nigger from the area of brown Anus. who still practices the old gay nigger religion A ritual of worshiping human excrements
И с мистером Педиком, говорящим по-немецки, ниггером-геем, с окраины планеты Анус, где исповедуют старую религию ниггеров-геев, которая признает божественность человеческих экскрементов.
Then I suppose we'd all be speaking German.
Тогда, я полагаю, мы все будем говорить по-немецки.
So it'll be a Finnish policeman, a Belgian gardener, a Tunisian soldier and ironically, here in Munich, from Coos Bay, Oregon a millworker's son raised in a German-speaking household.
И это будут финский полицейский, бельгийский садовник, тунисский солдат и по иронии судьбы, здесь, в Мюнхене, из Кус Бэй, Орегон сын заводчанина выросший в немецкоговорящей семье.
Fine, but I'm not paying for your wine cellar you thieving, would-be-speaking - German-if-it-weren't-for-us, cheap little man!
Хорошо, но я не буду платить за твой винный погреб ты, вороватый, говорил-бы-по-немецки - если-бы-не-мы, скупой маленький мужчина.
Fine, but I'm not paying for your wine cellar you thieving, would-be-speaking - German-if-it-weren't-for-us man!
Прекрасно, но за вино я платить не буду ты мелкий воришка, думающий-про-себя на-немецком-людишко!
[Speaking German] MAN :
Пошли!
Obviously wary of an assault from the German police... [Reporters speaking in different languages]
ЖУРНАЛИСТЫ ГОВОРЯТ НА РАЗНЫХ ЯЗЫКАХ
[Ain't No Sunshine by Bill Withers playing ] [ Speaking German]
ГОВОРИТ ПО-НЕМЕЦКИ.
[Speaking German]
Это стоит 60 тысяч долларов.
[Speaking German]
ГОВОРЯТ ПО-НЕМЕЦКИ
[Speaking german]
Франкфурт, Германия.
But that was only the German-speaking Swiss army knife.
Но это был только немецкий швейцарский армейский нож.
He's speaking in German.
Он говорит по-немецки.
I am the host of Funkyzeit, the most important TV fashion show in any German-speaking country, apart from Germany.
Я есть ведущий фанкицайт, самого важного ти-ви-фэшэн шоу в любой стране, где говорить по-немецки.
# German Speaking # - Papa?
- Пап?
Anyway, so we were about to ditch the whole plan when one of them says that this gluckenthing uses special tuning pins that are only made by this one company in Germany, so my kinda-German-speaking brother gets them on the horn, they narrow the list down
Наконец мы выяснили у одного из них что в этой глюковине есть специальные настроечные штуковины, которые делала только одна фирма в Германии. И один мой немецкоговорящий брат посоветовал сконцентрировать поиски на тех настройщиках в Филадельфии, которые покупали эти штуки.
( speaking in GERMAN )
Команда никогда не сможет найти источник и Эммета Коула.
german 271
germany 231
germans 65
german accent 31
speaking 300
speak 840
speaker 143
speakers 17
speak of the devil 271
speak english 112
germany 231
germans 65
german accent 31
speaking 300
speak 840
speaker 143
speakers 17
speak of the devil 271
speak english 112
speaking of which 971
speaking foreign language 40
speaking arabic 43
speaking gibberish 33
speak louder 29
speak for yourself 272
speak up 432
speaking in spanish 40
speaking of 385
speaking japanese 35
speaking foreign language 40
speaking arabic 43
speaking gibberish 33
speak louder 29
speak for yourself 272
speak up 432
speaking in spanish 40
speaking of 385
speaking japanese 35